Золотая эпоха Сянлэ

R
Завершён
237
Размер:
417 страниц, 112 958 слов, 91 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
237 Нравится 221 Отзывы 77 В сборник

Глава 43. Насмешка Небес

Настройки
      Попав во дворец, первый месяц он решительно отказывался знакомится с кем-либо и держался особняком. Если бы не случайное знакомство с Фэн Синем и Се Лянем, то вряд ли бы в жизни Му Цина что-то изменилось. Возможно, данный исход был бы гораздо лучше, по крайней мере он бы избежал похищения, но из дворца повидать маму его бы тоже никто не отпустил. В любом случае…уже нет смысла гадать.       Но как быть теперь, Му Цин тоже не знал. Неизвестность только сбивала с толку. Стоит ли ему надеяться на спасение? Что происходит во дворце? Заговор Ци Жуна раскрыли или он увенчался успехом?       Хотелось верить в лучшее, но от пустых надежд толку нет. Он должен сам предпринять что-то, а не ждать, что явится армия Сянлэ и спасет его. Даже если найдет логово повстанцев, его могут прирезать вместе с остальными без разбирательств.       Фэй Лонг не показывает открытой враждебности, но ему явно нужно, чтобы наложник находился здесь. — Ты ведь в медицине разбираешься…       Хвастался своей осведомленностью или причина как раз в этом? Если Ци Жун намеревается отравить Его Высочество, то Му Цин мог бы помешать ему в этом. Но неужели проще его похитить, а не сразу убить? Еще и через проход тащили.       Глаза юноши расширились. — Проход…       Его же взорвали явно не для похищения его одного. Пройти внутрь у них вряд ли получится сейчас, но если во дворце люди повстанцев, то…это хороший путь отхода.       Му Цин мотнул головой. Он не обладает нужной информацией, чтобы делать такие выводы. Но пока он здесь, эту информацию вполне можно добыть. — Не делай глупостей. — прозвучало голосом Фэн Синя. — Любишь ты на неприятности натыкаться. — Напомни, из-за кого чаще всего я в них оказываюсь? — Если ты забыл, то меня сейчас здесь нет. — Вот и помалкивай тогда. — буркнул юноша. — И без тебя дурно. — О тебе ведь забочусь. Почему ты такой упертый?       Му Цин хмыкнул и перевернулся на другой бок, будто было к кому поворачиваться спиной. — А ты почему? Думаешь, что можешь всех защитить… Как видишь, ничего у тебя не вышло.       Юноша ждал, что настырный голос в голове что-нибудь ответит ему, но «Фэн Синь» промолчал. — Заткнулся наконец-то…       Он был рад тишине, но ее причина оставалась непонятной. Если только он не…умудрился задеть за живое собственное воображение.       Му Цин ведь видел стремление телохранителя защищать принца и его, иногда доходящее до абсурда. Наверное, настоящего Фэн Синя его слова тоже задели бы.       Но какая разница, если его здесь нет и быть не может? К чему эти переживания?       Продолжать круговорот терзаний стало нестерпимо, поэтому он выбежал на улицу. Впрочем…лучше не стало. Множество взглядов вонзились в него острейшими лезвиями. Не иначе волки смотрят на ягненка.       Страх сковал движения, хотелось вернуться обратно, лишь бы скрыться от чужих глаз, но он больше не вынесет борьбы с внутреннем голосом. Куда не иди — будешь добычей. — Ох, ты ведь только прибыл! — на удивление, голос оказался женским, Му Цин за это время не видел ни одной женщины здесь. — Мне сказали помочь тебе с мытьем и одеждой.       Он посмотрел вниз и поморщился. Как бы не хотелось принимать помощь от врага, после долгого пути через лесные заросли одежда совсем пришла в негодность, к тому же одежда наложника сильно бросалась в глаза. — Могу я узнать ваше имя, госпожа? — Госпожа! Вот ведь сказал! — рассмеялась женщина. — У Тао. Но обычно все зовут меня тетушка Тао.       На вид ей было около сорока лет. Она явно не солдат, но много работает, судя по мозолям на руках. — Вы шьете одежду для отряда?       У Тао беззлобно улыбнулась. — Шью, готовлю, рис высаживаю. Работы здесь немало.       Что же могло заставить женщину в почтенном возрасте выхаживать повстанцев, Му Цин посчитал спрашивать неуместным.       Вскоре послышалось журчание воды, за деревьями показался ручей, на берегу которого стоял деревянный таз и глиняный кувшин. — Вода холодная, долго не мойся. Одежду положу рядом. — У Тао собиралась уйти, но добавила: — Лес у нас спокойный, диких зверей давно не водится, но много глубоких ям. — Ям? — Выкопали еще в прошлое восстание, чтобы спрятаться от холода. — лицо женщины помрачнело, и она поспешила уйти. — Будь аккуратен.       Если она жила в деревне во время прошлого восстания, то ее позиция становится понятной. В одной из этих ям вполне могла прятаться она сама, возможно, с ребенком.       Му Цин запустил руку в воду и сазу же одернул. Ледяная. Он неспешно снял одежду и набрал воды в таз. Пришлось сжать зубы, поливая себя водой из кувшина. Не хотелось бы слечь с простудой, вряд ли здесь найдутся лекарства или толковый лекарь.       Как и не нашлось мыла, даже золы. Он невольно вспомнил свой первый день во дворце, перед осмотром его отправили помыться, тогда в распоряжении был лишь тазик и ковш. — И правда…один плен поменялся на другой, хоть бы нагого осматривать не стали.       Одежда оказалась немного больше, но вполне удобной, теплой, и на том спасибо. Возвращаться обратно не хотелось совсем, но после слов У Тао гулять по лесу желания тоже не возникало. Его оставили одного, потому что сбежать отсюда невозможно без знания местности и тем более без припасов.       Пока что…самым разумным будет не привлекать внимания, может быть получиться разузнать о планах Фэй Лонга.       Выйдя к поселению, он заметил толпу, что-то активно обсуждающих. — Что случилось? — спросил Му Цин, через толпу невозможно было ничего увидеть. — Бедолага, змея укусила. Уже нога полностью онемела. — Змея? — Му Цин начал протискиваться сквозь толпу. — Пропустите… Дайте пройти.       На земле лежал совсем молодой парень. Он держал подогнутую ногу, жмурясь от боли. — Эй… — наложник встряхнул его за плечи. — Как выглядела змея? — Отвали! — Эй, кто его пустил? Уберите!       Му Цин затряс юношу сильнее. — Как выглядела змея? — Черная! Доволен? — простонал раненный. — Как же глупо так помереть…       Юноша схватил того за ногу. Перевязать перевязали, только совсем неправильно. — Терпи, больно будет. — Отва…       Му Цин сильнее затянул узел на ноге, заставляя раненного кричать, а сам припал губами к ране, выплевывая яд на землю. Кровь постепенно приобрела нормальный цвет, но часть все равно проникла в тело. — У нее широкая голова? — Вроде да, шипела громко. — Здесь иногда встречаются кобры. — сказал кто-то из толпы. — Сам видел огроменную пару месяцев назад.       Му Цин вспомнил, что его маму однажды укусила кобра еще по молодости, когда она собирала травы в лесу. — Найдите солодковый корень… Он должен расти в лесу, у него сиреневые лепестки, направленные вверх.       Никто не двинулся с места. — Чего стоите?       Неужели настолько не доверяют чужаку, что позволят погибнуть собрату? — Идите. Обыщите весь лес. — Фэй Лонг опустился рядом с раненным. — Мы не допустим его смерти.       Наконец, произошло движение, и нужное растение быстро оказалось в руках наложника. Он быстро растолок ее и развел кипятком. — Будет горько, но нужно выпить все. И несколько дней пить отвар, пока в теле не останется яда. — Кх…сп…спасибо. — мальчишка морщился, но продолжал пить. — Меньше говори, больше пей.       Он попросил устроить раненного в своей комнате, чтобы наблюдать за выздоровлением. Все же Му Цин никогда раньше не сталкивался с укусами змей и не знал, чего можно ожидать.       Убедившись, что пока парню ничего не угрожает и тот спокойно спит, юноша выдохнул. Невольно вспомнилось, что во дворце он тоже спас мальчика от паучьей лилии, тогда его и заметил Фэн Синь. Небеса будто захотели над ним посмеяться. — Смотрите! — раздался крик на улице.       Юноша закатил глаза. Неужели теперь его будут без конца преследовать несчастья?       Он вышел из дома и заметил, что все, задрав голову, смотрят наверх.       Небо пересек яркий луч зловещей звезды.
237 Нравится 221 Отзывы 77 В сборник
Отзывы (1)