Глава 34. Связь свояченицы и деверя
20 сентября 2025 г., 17:02
В этом мире красивых белых птиц немало — журавли, цапли, а на южных землях ещё и величественные белые павлины: стоит им лишь распустить хвост и обернуться — будто на них мягко опустился целый сугроб пухового снега. Поэтам из десятков окрестных деревень не терпится соревноваться в сложении стихов в их честь. Но принц Сяо — человек особенный, он обо всём этом и не вспомнил, а только самодовольно улыбался, считая своё сравнение просто великолепным.
Юнь Ифэн посмотрел на него немного, сказал: «Хм».
И снова опустил голову, продолжая есть.
Цзи Яньжань тоже продолжал подпирать щёку рукой и смотреть на него, попутно перекладывая в его тарелку креветок, которых сам не тронул, — заботился с исключительной внимательностью. Когда они вышли, в переулке поднялся ветер, в воздухе снова повисла влажная дождевая дымка, стало прохладно, и он заботливо спросил:
— Выпьешь ещё чашечку горячего отвара из красных фиников?
— Не буду, — ответил Юнь Ифэн.
— Желе из османтуса?
— Не буду.
— Пастилу из хурмы?
— Тоже нет.
— Эй-эй, да погоди ты, не спеши так! — Цзи Яньжань припустил пару шагов, чтобы поравняться с ним. — Куда торопишься? Вечером же не надо в управу идти разбирать дела.
Юнь Ифэн в ответ просто легко взмыл в воздух и грациозно приземлился на крышу. Прохожие внизу заметили лишь белую тень, промелькнувшую в небе, — не то дух, не то бессмертный, — и в изумлении задрали головы, но увидели только слегка покачивающиеся красные фонари да бездонную тьму ночного неба.
***
У Сысы как раз потягивался на втором этаже постоялого двора, собираясь спуститься на кухню за горячей водой для чая, как вдруг прямо перед ним возник человек.
— Пропустите, — сказал Юнь Ифэн.
— Ай! — бодро откликнулся У Сысы, но тут же заметил, что выражение лица собеседника явно не сулит ничего хорошего. Он поспешно схватил его за рукав и осторожно осведомился: — Что, неужто снаружи что-то случилось?
— Ничего, — Юнь Ифэн глубоко вздохнул и с невинным видом посмотрел на него. — Принц сказал, будто я ем, как гусь.
У Сысы замер с открытым ртом:
— Как кто?
— Ах да, — перед тем, как захлопнуть дверь своих покоев, Юнь Ифэн добавил: — Ещё хотел мне креветок поднести.
У Сысы почувствовал, как перед глазами потемнело.
Юнь Ифэн резко захлопнул дверь — «бам!»
Цзи Яньжань в это время легко взлетел на балку, плавно приземлился на пол, в руках у него был свежий пакет с пирожками с начинкой из красной фасоли:
— А где глава Юнь?
— Ушёл в покои, — мрачно ответил старина У. — Рассердился.
Цзи Яньжань удивился:
— Да с чего вдруг? Ты его чем-то задел?
— Это я то?! — воскликнул У Сысы с отчаянием. — Ваше Высочество, как можно говорить, что Глава Юнь ест, как гусь?! Он что, клювом вас тыкал? Или за рукав хватал? Да и вообще — даже если он съел лишнюю миску риса, даже если ел чуть побыстрее, разве это повод называть его гусём?! И ладно бы просто сказали — так ведь ещё и креветок ему подносить вздумали! Да он же кредитор резиденции принца Сяо! Нельзя ли хоть немного сдержаться?! — Чем дальше говорил У Сысы, тем сильнее кружилась голова: раз уж началось с фразы «ест как гусь», то он, конечно, представил себе, как его господин бросает креветку в воздух, чтобы Юнь Ифэн её поймал — разве не так кормят гусей? Неужели в следующий раз он ещё и живую рыбу бросит?
Цзи Яньжань немедленно принял серьёзный вид:
— Да-да-да, хорошо-хорошо, ты абсолютно прав. Сейчас же пойду искренне извиняться.
Он постучал в дверь дважды — никто не открыл. Тогда он ловко перелетел через окно с другой стороны. И, как и ожидалось, за столом сидел тот самый человек, покачивал в руке чашу чая и с явным злорадством смотрел на него.
— Я так и знал, — Цзи Яньжань только руками развёл, подтащил стул и уселся рядом. — Давай договоримся: в следующий раз, если я опять ляпну что-то не то, гонись за мной и бей сколько влезет — только, пожалуйста, больше не втягивай в это старину У, ладно?
Юнь Ифэн сам взял пирожок и откусил:
— Подумаю.
Цзи Яньжань пальцем смахнул с его щеки крошку:
— Я имел в виду «как лебедь».
***
Примечание:
鹅 é — гусь
天鹅 tiān’é — лебедь (дословно: "небесный гусь").
Типа, оговорочка у принца. Ну-ну o(≧▽≦)o
***
— Ваше Высочество, ваша попытка исправиться запоздала на несколько улиц — уже не засчитывается, — Юнь Ифэн поставил чашу на стол. — Ладно, оставим это. Синъэр вернулась.
Едва он договорил, как на лестнице действительно раздались лёгкие, быстрые шаги. Цзи Яньжань уже собрался похвалить его за чуткий слух, но вовремя вспомнил историю с гусём — и мудро решил прикусить язык. А то вдруг опять придётся платить штраф.
Лин Синъэр всё это время тайно следила за Восемнадцатью Горными Усадьбами. Вскоре после ареста госпожи Юань старший господин Сюй поспешно сел в паланкин, прошмыгнул узкими переулками и с чёрного входа проник в управу. Он удалился в кабинет Чжан Гухэ и до сих пор оттуда не выходил.
— Значит, просит заступничества? — спросил Юнь Ифэн.
— Не совсем, — задумалась Лин Синъэр. — Да, он пришёл из-за дела Чжан Жуйжуй, но вовсе не пытался что-то скрыть. Напротив — пообещал лично отправиться в семью Чжанов, покаяться перед ними, обеспечить старикам безбедную старость, да ещё неоднократно умолял господина Чжана обнародовать все преступления Сюй Цюйвана. Мол, в роду Сюй нет такого бесчеловечного отродья. Ах да, ещё добавил, что раздаст половину семейного состояния на благотворительность. Что до просьбы заступиться — лишь вскользь обронил, дескать, пусть управа вспомнит, сколько лет семья Сюй строила мосты и мостила дороги, и отпустит госпожу Юань.
Старший господин Сюй в кабинете управы рыдал так, что голос прерывался от слёз, седая голова поникла, спина сгорбилась, ноги дрожали, он едва мог усидеть на стуле — у любого, кто увидел бы эту картину, непременно сжалось бы сердце. Всего несколько десятков дней — и некогда благополучная семья превратилась в руины, на них налипло проклятие, безупречная репутация навсегда запятнана грязью. Словно огромное судно, в борту которого зияет трещина: мутная речная вода бурлит, «буль-буль», вырывая пузыри на поверхность, а все на борту в панике — и у каждого мокрые сапоги.
Тучи уже сгустились над головой, но старик уже не думал ни о чести, ни о стыде — лишь изо всех сил старался залатать эту пробоину.
— Господин наместник! — старший Сюй упал на колени и зарыдал. — Может, именно за то, что Цюйван совершил такое зверское деяние, Небеса и карают теперь весь наш род!
Лин Синъэр, стоявшая под окном, тоже посочувствовала старику — так жалобно он рыдал. Она сказала Юнь Ифэну:
— Господин Чжан ласково его утешал, но ровным счётом ничего не обещал — лишь велел вернуться домой, хорошенько отдохнуть и позаботиться о здоровье.
— А ты что думаешь? — спросил Цзи Яньжань.
— Я? — Юнь Ифэн вернулся из задумчивости. — Если в роду Сюй действительно только одно это убийство, то предложенные стариком меры компенсации — поистине исчерпывающе щедры, даже с оттенком добровольного наказания. Узнав об этом, народ, пожалуй, лишь плюнет в сторону Сюй Цюйвана, назвав его чудовищем, а сам род Сюй останется в глазах всех чистым, безупречным, первейшим благодетелем Поднебесной.
Но что если дело не ограничивается одним лишь убийством?
Не скрывается ли под этим лоснящимся фасадом ещё больше грязных тайн? А Чжан Жуйжуй — всего лишь самая ничтожная из них? Она словно нежный росток: на вид хрупкий и незаметный, но корни уходят глубоко в самую тёмную, безжизненную землю. Достаточно одному человеку хорошенько потянуть и встряхнуть — и на свет вырвутся ещё более мерзкие, запрятанные истории.
Если так — тогда «искреннее раскаяние» старшего господина Сюй обретает совсем иной смысл: поспешно закончить дело, побыстрее заглушить шум и скандал.
Жуткая детская песенка давно разнеслась по всем улицам и переулкам, а народные толки не умолкали ни на день: одни жалели семью Сюй, другие твердили — добро возвращается добром, зло — злом. Разве Небеса просто так посылают беду, словно стихийное бедствие? Восемь из десяти — именно из-за того, что род Сюй, разбогатев, наделал грязных дел, и теперь получает возмездие, уничтожающее весь род до последнего.
Цзи Яньжань продолжил:
— В такой момент, если управа обнародует преступления Сюй Цюйвана, народные толки о «возмездии за добро и зло» получат подтверждение. Как госпожа Юань свалила всю вину на Сюй Цюйвана, так и старший господин Сюй хочет поступить точно так же. Мёртвый не станет оправдываться — пусть спокойно выступит в роли щита для всего рода, примет на себя первый удар бури.
Лин Синъэр причмокнула языком:
— Да ведь это же первенец рода Сюй! Народ всегда относился к нему с глубочайшим почтением — живая вывеска Восемнадцати Горных Усадеб! А старший господин Сюй даже не просит для него пощады — напротив, торопит господина Чжана поскорее вывесить указ, чтобы весь народ бранил и плевал на Сюй Цюйвана. Если всё это ради сокрытия каких-то тайн, то что же они, в конце концов, натворили за эти годы?
Да уж... Юнь Ифэн нахмурился, тоже задумавшись.
Что же, в самом деле, натворил род Сюй за эти годы?..
***
На следующее утро Цзи Яньжань и Юнь Ифэн, ступая под мелким дождиком, вошли в управу.
Чжан Гухэ как раз разминался во дворе — всю ночь он не сомкнул глаз, и теперь голова кружилась, мысли путались.
— Бутылка?
— Да, — ответил Цзи Яньжань. — Та фарфоровая бутылка из-под жидкости для растворения тел. Она здесь, в управе?
Чжан Гухэ кивнул:
— Разумеется, она хранится как улика — заперта в сундуке. Сейчас же прикажу принести.
Белую фарфоровую бутылку выкопали вместе с костями из сухого колодца — на вид она оставалась целой. Юнь Ифэн, подложив под неё белую ткань, взял её в руки, долго рассматривал при свете свечи — и вдруг удивлённо воскликнул:
— Это же... вещь из секты Красного Ворона?!
Чжан Гухэ вздрогнул, поспешно подошёл ближе — и действительно, на потускневшем до неузнаваемости дне бутылки проступали тонкие рельефные линии, переплетённые в причудливый узор. Хотя рисунок выглядел странно, никаких явных знаков секты в нём не просматривалось.
— Этот знак древний, мало кто его видел, да и бутылка сильно повреждена. Старший, вы не виноваты, — сказал Юнь Ифэн. — Просто никто и представить не мог, что род Сюй действительно связан с сектой Красного Ворона.
Глава секты Врат Дождя и Ветра, конечно, обладал широкими познаниями — Чжан Гухэ не стал мешкать и немедленно вновь собрал суд.
Госпожа Юань провела целую ночь в тесной темнице: крысы бегали, с потолка капало, силы и дух она совершенно истощила. Считала, что семья непременно пришлёт за ней с утра, ну а если не пришлют — хотя бы договорится с Чжан Гухэ, чтобы перевели в более приличное место. Но вместо этого её снова привели в зал суда — и опять спрашивали о том же, о чём вчера: откуда взялась эта жидкость для растворения тел?
Госпожа Юань снова ответила:
— Мой господин купил её где-то снаружи.
Чжан Гухэ снова спросил:
— У кого именно купил?
— Откуда мне знать? — в голосе госпожи Юань прозвучала обида. — Они ведь вечно разъезжают по свету! Это же не редкость какая — разве нельзя купить где угодно?
Цзи Яньжань обратился к Чжан Гухэ:
— Значит, весьма вероятно, что именно после появления этой бутылки с жидкостью для растворения тел Сюй Цюйван и вступил в связь с сектой Красного Ворона.
Госпожа Юань растерялась:
— Какая ещё секта Красного Ворона?
— На дне той самой бутылки — знак секты Красного Ворона. Неужели вы об этом не знали? — Цзи Яньжань пристально посмотрел на неё. — Ваш господин Сюй разъезжал по свету вдоль и поперёк — конечно, друзей много не бывает, но такие «друзья»... увы, жаль. Неудивительно, что одно убийство за другим — столько людей в роду Сюй, и все оказались принесены в жертву ни за что ни про что.
— Не может быть! — пронзительно вскрикнула госпожа Юань. — Мой господин никогда никого не убивал!
Цзи Яньжань холодно усмехнулся:
— Кажется, вы позабыли, почему вообще оказались в этой управе.
Госпожа Юань замерла, потом тихо пробормотала:
— Кроме... кроме той девчонки.
— Госпожа Юань, не стоит так нервничать, — вмешался Юнь Ифэн. — Смерть нескольких служанок и слуг, конечно, не велика беда. Но вот связь с еретической сектой — это уже совсем иное дело. Двор считает культ Красного Ворона большим злом, годами посылал людей по всей Великой Лян, увещевая народ, чтобы никто не сбился с пути, — казна на это была истощена наполовину! А ваш господин всё равно упорствует во тьме. Ли Цай сказал, что девочка из семьи Чжан умерла в луже собственной крови, вид был ужасен. Если бы это было просто изнасилование и убийство — зачем доводить её до такого состояния? Но если речь идёт о жертвоприношении Красному Ворону — тогда всё встаёт на свои места.
— Не может быть... — Госпожа Юань дрожала всем телом, бормоча одно и то же: — Невозможно...
В этот момент снаружи поспешно вошёл ещё один человек, склонился к уху Цзи Яньжаня и шепнул:
— Ваше Высочество, из Восемнадцати Горных Усадеб прислали к господину Чжану — говорят, здоровье главной госпожи пошатнулось, хотят временно забрать её домой.
— Господин наместник! — Госпожа Юань, словно ухватившись за соломинку, взмолилась.
Но Чжан Гухэ покачал головой:
— Раз замешана еретическая секта — как можно позволить кому-то просто уйти? Передайте старшему господину Сюй: пока это дело не будет полностью раскрыто, не только госпожа Юань не покинет управу, но и все обитатели Восемнадцати Горных Усадеб без разрешения управы не смеют переступить порог своих домов!
— Господин наместник! — запричитала госпожа Юань. — Ранее управа уже обыскивала поместье — никаких следов Красного Ворона не нашли!
— Ранее — это ранее, а теперь появились новые улики! — Цзи Яньжань нетерпеливо перебил её. — В прошлый раз тот талисман ещё можно было списать на клевету после смерти, а вот эту бутылку вы сами признали — её привёз главный управляющий Сюй извне, прямо в поместье! Как это можно оправдать?!
От его гневного окрика госпожа Юань обмякла и рухнула на пол, в ушах у неё зазвенело. Увидев, как стражники, словно голодные волки, уже тащат её прочь — неведомо куда, — она забыла обо всём на свете и в отчаянии завопила сквозь слёзы:
— Эту жидкость для растворения тел не мой господин покупал — это четвёртый брат, четвёртый брат собственноручно её принёс!
Юнь Ифэн кашлянул:
— Кхм.
Цзи Яньжань усмехнулся:
— О? Сюй Цюйи, значит?
— Да, да, четвёртый брат, — дрожащим голосом подтвердила госпожа Юань. — Тогда, днём, он пришёл ко мне во двор, отыскал меня… и вручил эту бутылку с жидкостью для растворения тел. Сказал: не надо тащить труп девчонки наружу — достаточно этой жидкости, и от неё не останется и следа.
Цзи Яньжань снова спросил:
— Тогда почему раньше не сознавались?
— Четвёртый брат… четвёртый брат много раз мне помогал, — голос госпожи Юань стал сухим, она уже смутно чувствовала, что, пожалуй, сболтнула лишнего — но исправить ничего было нельзя. Она лишь ползала по полу, рыдая и умоляя о пощаде.
Ли Цай выдал госпожу Юань, госпожа Юань выдала Сюй Цюйи — этот способ допроса, словно выдёргивание репки, заставил даже Чжан Гухэ слегка побледнеть. Отдав приказ сначала увести госпожу Юань, он почтительно обратился к принцу Сяо:
— Ваше Высочество, послать людей немедленно схватить Сюй Цюйи?
— Зачем его хватать? — Цзи Яньжань покачал головой. — За то, что принёс бутылку с раствором — в Империи Великой Лян нет такого закона, чтобы сразу сажать за это в темницу.
Чжан Гухэ недоумевал:
— Но…
Цзи Яньжань похлопал его по плечу:
— Всё это — выдумка. Обыкновенная белая фарфоровая бутылка, никакого отношения к Красному Ворону не имеет.
Госпожа Юань хоть и не глупа, да и за спиной у неё стоит весь род Сюй — если бы допросы проводились по правилам, день за днём, вряд ли она бы что-то выболтала. А вот если припугнуть, обмануть — куда действеннее.
Разумеется, заранее об этом методе господину Чжану знать не полагалось — не то чтобы они боялись отказа, просто принц Сяо и Глава Юнь не хотели тратить время, ожидая, пока этот «ясный, как небо» судья будет колебаться. Проще всех вместе обмануть — так и правдоподобнее выйдет.
Чжан Гухэ:
— …
Сюй Цюйи сам вызвался помочь госпоже Юань избавиться от трупа, а та, несмотря на допросы на суде, стиснув зубы, отказывалась его выдавать. Обычно, когда речь заходит о подобных связях между свояченицей и деверем, в девяти случаях из десяти подразумевается… интимная близость. Но ведь Сюй Цюйи страдает мужским недугом — даже если бы хотел, сил бы не было. Какая же тайна связывает этих двоих в тени? Очевидно, это уже совсем другая история.
Юнь Ифэн заметил:
— Сюй Цюйи. Согласно детской песенке, ему полагается умереть в реке собственной крови. Сбудется ли — пока неизвестно, но по крайней мере в глазах того, кто сочинил песенку, преступление четвёртого сына рода Сюй — самое непростительное из всех.