Одичавшие лисы

NC-17
В процессе
108
Размер:
планируется Миди, написано 68 страниц, 23 734 слова, 11 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
108 Нравится 25 Отзывы 42 В сборник

глава 9. Ниже голоса, дальше солнца (юность)

Настройки
Снег не был плотным — он сыпался мелко, как зола от треснувших хвойных сучьев, но оседал быстро: каждый шаг в нём исчезал почти сразу. Лисьи следы были лёгкие, быстрые, будто само тело не касалось земли, а только дразнило её. Вэй Ин бежал первым — весь сдвинутый вперёд, на пальцы, хвост вытянут в линию, волосы прилипли к вискам. За ним, не отставая, мчался Лань Чжань. Его дыхание было резким, но ровным, взгляд — упрямо прямой. Они виляли между деревьев, ныряя под ветви, перекинутые низко, с силой пробирались сквозь сучья, не оборачиваясь. На бегу не говорили. Не было слов. Только звук дыхания, шорох снега под ногами, редкое хриплое "сюда"— почти беззвучное. Впереди — подъем. Невысокий, каменистый, с хрупким слоем льда на склоне. Вэй Ин запрыгнул первым, уцепился за край, когти скользнули — но он не остановился, подтянулся и сразу протянул руку. Лань Чжань взлетел вслед, почти без усилия, но соскользнул. Вэй Ин схватил его запястье — дернул. Они оба вздрогнули, но Лань Чжань ногами заскреб по камню и выбрался. Сзади звучали голоса. Не крик — глухой шум, короткое "там!", топот чужих шагов. Вэй Ин посмотрел вверх — и глаза его вспыхнули янтарём. — Вижу! Он не стал объяснять. Лишь рванулся дальше, влево, под ветви, туда, где деревья стали гуще, а воздух — тоньше, будто натянутый. Лань Чжань ощутил это сразу: лёгкое давление на грудь, как перед грозой. Впереди мелькнули очертания. Слишком ровные, чтобы быть случайными: дерево, оплетённое чужими корнями, камень, покрытый мхом только с одной стороны, и ветки. Много веток. Лисьи тропы. Было не важно, насколько те старые и что здесь делали. Они найдут пусть, в отличии от... Лисицы нырнули туда сразу. Без остановки. Не тормозя. В один вдох. Один шаг. Один удар сердца. И в тот же миг — исчезли.

***

Шум не стих, когда тела исчезли с обзора. Напротив — заклинатели, идущие следом, на мгновение прибавили шагу. Один даже выкрикнул: — Там! Они ушли прямо по склону! Заклинатели пробились через кустарник — резкий, с заснеженными колючками, что царапали лицо. Шли быстро. Вдох. Через три сотни шагов лес стал… не таким. Тишина в нём уже не напоминала обычную: она была глухой, словно звук здесь тонул, как в воде. Один из старших заклинателей обернулся к товарищу — хотел крикнуть что-то про след, но тот… стоял неподвижно. Не двигался. Смотрел на дерево. Одно и то же. — Ты уже это видел? — Да. Дважды. Или трижды. Дальше — хуже. Метка, оставленная на коре, через пятнадцать шагов появилась вновь. Та же. Один в один. Магические ориентиры не помогали. —Мне… это не нравится, — кто-то произнёс. Голос стал глухим, будто речь тонула в инее. И вот они начали видеть друг друга — будто издалека, между стволами. Один — слева. Другой — справа. Белые накидки, ленты в волосах. Лица знакомые. Но никто не отзывался. Один окликнул другого. Тишина. Лес съел все звуки. Снег всё шёл, но не ложился. А тропы вдруг замкнулись. Одна. Та же самая. Одна. Та же самая. Дерево, пень, корень. Пень, дерево, корень. Они сделали ещё круг. Потом ещё один. И тогда кто-то сказал: — Хватит. Мы не в том лесу. Это уже тропа. Мы на ней. Лисиц уже не найти. Решение пришло быстро: уйти. Назад. Не по тропе — через боковые склоны, снег, по бурелому. Скрестить маршрут. Сбиться со следа. Вернуться. И когда они ступили вниз — просто шаг в сторону, — всё оборвалось. Лес стал прежним. С шумом. С ветром. С обычной, грубой корой. Они снова слышали друг друга. Искажений не было. Снег лежал, как полагается. Следов — нет. Ни одного. Лисицы исчезли. Растворилась. Лисья тропа закрылась.

***

Они бежали долго. Лес за переходом не был таким, как прежде. Ни мрака, ни света — просто другое. Деревья росли близко, слишком прямые, будто застыли в ожидании. Под ногами — не снег, а сбившийся наст, плотный, с ломаным ледяным краем. Ветки скрипели иначе. Тропа не делилась — только одна, вперёд. Пахло прелым мхом, смолой и чем-то тяжёлым, старым, как подвал в глубине корней. Лань Чжань уже не считал шагов. Грудь сжималась. Каждое дыхание жгло изнутри, как будто воздух резал. Он не подавал вида, но плечи стали чуть ниже, пальцы чуть дрожали. Вэй Ин замедлился — заметил. Сначала ничего не сказал, только обернулся. Потом, скользнув взглядом по плечам Лань Чжаня, тихо бросил: — Потерпи ещё. Совсем немного. Слышишь? Чуть-чуть. И снова вперёд. Тише, но не останавливаясь. Они миновали сухое русло, обошли три корневища, перепрыгнули низкий овраг. Бежали на пределе — не от страха, а потому что знали: стоит остановиться — станет хуже. Думать — больнее, чем дышать. И только когда Вэй Ин резко поднял ладонь — знак, — они остановились. Лань Чжань согнулся в поясе, опёрся руками о колени. Лёгкие будто горели. Он не мог вдохнуть глубоко. Не сразу. Только коротко, рвано. Дыхание парило в воздухе, оседало инеем на губах. Вэй Ин стоял рядом, тоже дышал шумно. Его плечи вздымались. Но глаза были ясными — внимательными. Он прислушивался. Тишина. Никаких голосов. Ни топота. Ни стука оружия. — Всё, — выдохнул Вэй Ин. — Всё. Мы ушли. Они не улыбались. Не говорили. Просто стояли — живые, рядом. Тишина слишком затянулось. Они успели уже отдохнуть, но все равно так и не двинулись с места. — Что ж тебя так тянет-то туда? — Вэй Ин бросил это не громко, но остро, как осколок. Хвост нервно дёрнулся, поднялся дугой. Лань Чжань стоял чуть в стороне, ровно, как статуя. Он не пытался защищаться. Только плечи будто ссутулились — еле заметно, почти незримо. — Если бы ты не пошёл, — он шагнул ближе, — если бы не высовывался — вас бы не нашли. Не пришлось бы бежать вот так. Срываться. Как звери. Он хотел сказать ещё. Хотел — обвинить, кричать. Хотел, чтобы Лань Чжань поднял голову и посмотрел в его глаза. Хоть что-нибудь. Но тот не двигался. Не дрожал. И не оправдывался. Только пальцы его — такие чистые, всегда упрямо чистые — сжимались медленно, как будто сам себе запрещал дрогнуть. Вэй Ин выдохнул, резко, хрипло. Его когти упёрлись в собственные ладони. — …ты ведь знал, что так могло произойти. — Голос стал ниже, и гнев в нём истончился до горечи. — А всё равно пошёл. Молчание. Лань Чжань кивнул. Один раз. Тихо. Как будто это признание. Вэй Ин закрыл глаза. Его плечи опали, как у лисы, что давно слышит капкан, но всё равно ступила. — Безрассудный, — почти шёпотом. — А я злее, чем хочу быть. Не на тебя. Просто страшно. И стало тихо. Лань Чжань стоял, не двигаясь. Не отвечать, не перебивать, не оправдываться — всё это он знал. Всё это мог. Но сейчас… сейчас было труднее. Не потому что Вэй Ин сердился. А потому что — сердился он красиво. Лицо его, обычно светлое, сейчас будто вспыхивало изнутри: щёки налились, уголки губ дрогнули, глаза вспыхнули жёлтым — не зверем, но жаром. И Лань Чжань, сжав пальцы в кулаки, чувствовал, как сердце поднимается в горло, стучит в виски, как будто вырастает там, где ему не положено быть. Он не слышал половины слов. И это было постыдно. Слишком постыдно. Он должен был слушать. Должен был чувствовать вину. И чувствовал — где-то глубоко, под всем этим странным трепетом, который вызывал в нём Вэй Ин. — Да… — выдохнул он, тихо, почти беззвучно, отвечая невпопад. Голос срывался — не от страха. От невозможности смотреть дольше. Он не знал, чего боится сильнее: этого жара в груди или взгляда Вэй Ина, в котором ещё оставался пепел злости. Он опустил глаза, как будто это могло скрыть, что в них горит. Подростковая дрожь — не от холода, не от страха. От близости. От слов, что касались слишком глубоко. От того, что всё — слишком живое. Лань Чжань стоял. Прямо. Тихо. Пока Вэй Ин не выдохнул показательно громко и подросток сорвался с места вперед. Он не бежал — но двигался быстро, решительно, с такой целеустремлённостью, будто каждый шаг был отрезком, отмеряющим дистанцию между ним и чем-то тяжёлым. - Обиделся? Он смотрел, как плечи Лань Чжаня чуть сдвинулись вперёд, как хвост больше не виляет, а идёт ровной линией, как будто напряжённой струной. И как уши не дрожат, не ловят — только прижаты, как у зверя, что не хочет слышать. Уходит. Вэй Ин не удивился. Только чуть фыркнул, будто сам себе, и пошёл следом. Не отставал. — Это ты теперь меня гонишь, да? — негромко, с улыбкой. — Я думал, мы от людей бежим, а не друг от друга. Ответа не было. Лань Чжань шёл, почти бежал. Вэй Ин улыбнулся шире. Почти мягко. Почти по-доброму. — Я перегнул, да? Ну, куда ты летишь? Тишина. Только шаги по насту. — Эй. — Уже тише. — Я не хотел, чтобы ты… думал, что я правда злюсь. Я испугался, Лань Чжань. Просто испугался. За всех. За тебя. Он ускорился, чуть сбоку, чтобы поравняться, но Лань Чжань прибавил ходу. Не бежал — но не позволил нагнать. Он не злился. Не сердился. Но не мог сейчас говорить. - Если будешь говорить дальше, то я оставлю тебя одного. - подросток с трудом произнес слова. - Ну , точно обиделся. Он шёл быстрее. Только чтобы не слышать. Только чтобы лес наконец заглушил всё. Вэй Ин остался позади, и только ветка хрустнула у него под ногой. Один короткий звук. Потом — снова шаги. Снова тишина.

***

Когда они наконец добрались до пещеры, солнце уже сползло за деревья. Свет, просеиваясь сквозь ветви, падал ломано и косо, будто не решался касаться земли. Первый шаг внутрь, хриплый выдох — и Лань Чжань не остался. Не дождался, пока костёр разгорится. Не посмотрел ни на кого. Он скользнул мимо, как тень — всё так же молча, но теперь не убегая, а отдаляясь. Быстро, но без суеты. Как зверь, знающий своё укрытие. Исчез между деревьев. Вэй Ин остался. Он видел, как тот уходит — стройный, упрямый, чужой в спине и до дрожи знакомый в шагах. Он не пошёл следом. Какой в этом был смысл? "Устанет — вернётся". Он остался. Солнце касалось плеча. А рядом, между деревьев, дышал лес.

***

Лес принимал его — но не успокаивал. Лань Чжань шагал между деревьями, не разбирая, куда идёт. Сначала просто отходил, пока из виду не исчезла пещера, потом свернул, потом вернулся чуть назад. Снова шагал. Кора дрожала под пальцами, мох срывался с камней. Он не знал, что делает. Ноги двигались сами. Ветер трепал волосы. Уши были прижаты, как у испуганного зверя, хвост — сбился в кольцо, дёргался всякий раз, когда в мыслях что-то вновь вспыхивало. "Я виноват". Это повторялось в голове с ритмом сердца. На каждый вдох — одно слово. "Я виноват". Он оглянулся — никто не следил. И всё равно в спине чувствовалось чужое внимание, как будто сам лес видел. Он остановился у дерева, упёрся в ствол ладонями, склонил голову. Плечи дрожали. Лоб обжигало. Он стиснул зубы. - Если бы я не показался. Он видел лица тех, кто остался в пещере. Маленькие лисята, те, кто прятался под шкурами. Те, кто не знал, что их едва не нашли. И — Вэй Ин. Образ мелькнул — как удар. Не спокойный, не злой, не смеющийся — просто: стоящий рядом. Без слов. Без крика. Он зарычал — коротко, почти нечеловечески, — и резко отшатнулся от дерева, пошёл дальше, быстрее, словно бегством можно было выскользнуть из вины. - Подставил его. И тут же, как всегда в подростковой ярости, мысль взвилась обратной стороной: - А пусть. Пусть не смотрит больше. Пусть вообще не трогает. Пусть не говорит. Не видел бы его… Он остановился, не закончив мысль. Дыхание сбилось. Он стоял, опустив руки, не зная — злится он или плачет. Стыд впивался под кожу, щекотал в горле, как пыль. Он хотел быть один. И в то же время — чтобы кто-нибудь схватил, встряхнул, сказал: хватит. Но никто не пришёл. Он остался в лесу. Один. Как сам захотел.
108 Нравится 25 Отзывы 42 В сборник
Отзывы (4)