Глава 2. Новый дом
15 сентября 2025 г., 13:41
Мика Белл наклонился и поднял с земли гильзу. На жёлтом металле засохла грязь. Жёлтые усы Мики дрогнули в усмешке.
— Вижу, вы тут славно повеселились? И без меня?
— Помолчи, — отмахнулся Артур. — По крайней мере, здесь есть вода. А в том месте, что выбрал ты, нечего пить и негде спрятаться.
— Зато тут укромное местечко, ничего не скажешь, — огрызнулся Мика, бросая гильзу в кусты. — В самый раз, чтобы прятаться всяким дегенератам. Когда к нам гости нагрянут, тоже своего краснокожего выгораживать будешь?
— Не начинай, — грозно сказал Артур. Мика выпрямился, улыбнулся, показав сверкающие острые зубы. Артур подумал о том, как же Мика не похож на Чарльза. Не только по очевидным причинам вроде расы. А ещё и потому, что Мика улыбался часто, но от этой улыбки кошки на душе скребли. А Чарльз улыбался редко, но каждый раз это было как первый тёплый день весны.
— А то что? — Мика шагнул вперед, положив руки на пояс, рядом со своими драгоценными револьверами. — Заобнимаешь меня до смерти?
— У меня руки не настолько длинные, — отозвался Артур, кивнув на живот Мики. Ссориться ему не хотелось. Мика замер, потом расхохотался, но глаза у него оставались холодными:
— Серьёзно, Морган. Что-то здесь случилось, верно? Какая-то заварушка?
— Случилось и случилось. Какое тебе дело?
— Если вы кого-то упустили, и к нам придут мстить, это будет и моё дело тоже. Мне не хочется подыхать из-за того, что вы со Смитом вляпались в какое-то дерьмо.
Хуже всего было то, что Мика был прав. Артуру с самого начала не понравилась эта идея. План был таков: перевезти банду в Дьюберри-Крик. Место, которое выбрал именно Мика. Датч специально отправил туда Артура и Чарльза, приказав: “если там кто-то есть, избавьтесь от них”. Там действительно были люди — насмерть перепуганная женщина и двое ребятишек, из которых только девочка могла худо-бедно объясняться по-английски. Услышав, что какие-то бандиты похитили отца девчонки, Чарльз тут же помчался его искать, наплевав и на приказ Датча, и на попытки Артура его остановить. Конечно, несчастного немца охраняли, и Чарльз чуть не поймал пулю. Это было полным дерьмом. И Мика был прав. Как бы Артуру ни тяжело было это признать.
Но, с другой стороны, это место действительно подходило для лагеря лучше. Густые деревья давали приятную тень и надежно укрывали от тех, кто мог проехать по дороге. Поляна спускалась к берегу озера, на котором кто-то соорудил пирс. Совсем недалеко от пирса из-под земли струился к озеру родник, вода в котором была вкусной и свежей. Они нашли место для убежища и избавились от тех, кто здесь был раньше. По сути, приказ Датча нарушили лишь частично.
— Что молчишь, Морган?
— Хочу и молчу, чего привязался? — рассердился Артур. — Есть какие-то претензии? Выскажи их Датчу, вот он едет.
И точно, со стороны тропки, ведущей через лес к большой дороге, послышался радостный голос Датча:
— Ты был прав, Чарльз! Это место… превосходно!
Артур оглянулся и увидел, как Чарльз выводит на поляну повозку, легко держа вожжи в больших смуглых ладонях. Рядом с ним на облучке сидел Датч, он улыбался, его глаза блестели, как у мальчишки, нашедшего клад. Услышав похвалу, Чарльз и сам улыбнулся. А вот улыбка Мики медленно таяла, что сразу подняло Артуру настроение.
Датч спрыгнул с повозки, прошёлся по поляне, по-хозяйски оглядываясь по сторонам. Обернулся к Артуру и Мике:
— Мне здесь нравится.
— Отлично, босс, — уныло сказал Мика. И тут же, скрывая недовольство, повернулся к другим повозкам и принялся командовать: — Чего расселись? Пирсон, старый толстяк, разводи костёр! На голодное брюхо много не поработать!
Не обращая на Мику внимания, бандиты слезали с повозок. Кто-то сразу принялся стаскивать на землю вещи, кто-то с интересом оглядывался по сторонам. Маленький Джек с восторгом побежал к берегу озера:
— Мама! Мама! Давай купаться!
— Погоди, Джек, ещё утро, вода не согрелась! — Эбигейл ловко схватила его за ручку и повела к дереву, на ходу улыбнувшись Артуру. Мимо прошёл Хавьер, восхищенно посмотрел на озеро:
— Здесь точно должна водиться форель. Отличная работа, амиго! — он хлопнул Артура по плечу. Сразу за ним, широко улыбаясь, прошла Карен:
— Ну просто курорт! Наконец-то не придётся ходить за водой чёрт-те-куда! Тилли, чего нос повесила?
— Ничего, — буркнула чернокожая красавица, резкими движениями распутывая завязки свернутой палатки. Артур шагнул к Тилли вплотную, положил ладонь ей на плечо:
— Что не так, мисс?
Тилли посмотрела ему в глаза, прямо, как всегда. Но сейчас в ее больших тёмно-карих глазах не было обычной уверенности и смелости, наоборот: они нервно блестели.
— Мне не нравится Лемойн... Мне не нравится Юг...
— Ты в безопасности.
— Пока я здесь, среди вас — да. Но если выйду за пределы лагеря, любой подонок может меня избить... или того хуже.
— Тебя никто не тронет, Тилли, — Артур ласково сжал ее худенькие плечи. — Даю слово.
Тилли криво улыбнулась и ничего не ответила.
Хлопали полотнища навесов и палаток, стучали молотки, вбивающие в землю колышки, трещал костёр, плескала вода… лагерь постепенно наполнялся мирным, домашним шумом. Артур прошёлся по поляне, вспоминая, как тут было ночью — тьма, ливень, грохот перестрелки, хриплые стоны насмерть перепуганного заложника. Потом вспомнил, как привез бедолагу семье. Тот всю дорогу что-то лопотал на немецком, а потом рыдал от счастья, прижимая к себе жену и детей. При виде этого зрелища что-то дрогнуло в душе Артура. Он давно перестал верить в добро и справедливость. Он привык, что люди его боятся, трепещут перед ним. Он забыл, каково это — приносить радость и надежду.
… Вечернее солнце, пробиваясь сквозь листву, золотило палатки, уже поставленные в тени могучих деревьев. Воздух был свеж, наполнен запахом речной воды и дымком костра, над которым Пирсон приготовил ужин. Суматошный день заканчивался. Шон, Ленни, Пирсон и Джон сидели за столом, играя в карты, Датч читал в своём шатре, Хавьер отправился рыбачить. Хозея, сидя у кромки озера, наблюдал, как малыш Джек плещется в тёплой воде у берега. Завидев Артура, он кивнул:
— Отдыхай, сынок, ты заслужил.
— Тебе здесь нравится? — спросил Артур. Хозея кивнул, но не сразу. В его глазах мелькнуло то же недовольство, что у Тилли. Недовольно вздохнув, Артур сел на траву рядом:
— Что, тоже не любишь Юг?
— Не люблю... Ты знаешь, я бы предпочёл отправиться на Запад.
— Датч говорит, пока что это слишком опасно.
— Здесь тоже довольно опасно. Я слышал, здесь бесчинствует банда Рейдеров Лемойна.
— Ну, скоро тут будут бесчинствовать две банды, — пошутил Артур. — Что за типы?
— Фанатики. Считают, что война до сих пор идёт.
— В смысле, Гражданская война?
— Именно. Убивают шерифов, вешают полицейских, громят предпринимателей, которые собственность у старых плантаторов скупают... В общем, сеют хаос.
Артур смотрел, как закатное солнце играет на воде. Хаос, значит. Датчу тут будет раздолье. Он сумеет обратить ситуацию в штате свою пользу и ловить рыбку в мутной воде так же ловко, как Хавьер ловит форелей с пирса. Запад — это хорошо, но непросто. Переезд, обустройство на новом месте, новые документы — деньги, на все нужны деньги. А в общаке дай бог тысяча долларов наберётся.
— Думаю, это место нам хорошо послужит, — сказал он, положив руку на плечо Хозеи. — Давай-ка не будем беспокоиться о том, чего ещё не случилось?
Хозея будто бы хотел возразить, но тут подбежал Джек:
— Дядя Хозея, дядя Артур! Смотрите, я лягушку поймал! Ой, ускакала…
— Ну и пусть себе скачет, — Хозея с улыбкой потрепал мальчику волосы: — Пойдем, сынок, тебя мама ждёт.
Артур пошёл дальше по кромке озера и вскоре углубился в густой ивняк неподалёку. Огляделся и улыбнулся: так и есть, Чарльз нашёл себе тихое место. Он сидел на траве, прислонившись спиной к нагретому камню, и дремал, свесив голову на плечо. Артур остановился, любуясь им — его спокойным лицом, длинными чёрными волосами, бронзовой кожей, что так красиво блестит под расстегнутым воротником рубашки… он шагнул вперёд и смахнул листик с волос Чарльза.
Тот моментально проснулся. На его губах мелькнула улыбка:
— Как дела?
— Отлично. Ты был прав, место прекрасное, — Артур сел рядом и ласково пихнул его плечом в плечо. Чарльз улыбнулся:
— Всё ещё злишься на меня?
Артур ответил не сразу. Он посмотрел на озеро. Солнце только что село, и небо стало сиреневым. Ропот лагеря остался где-то далеко, здесь было очень тихо, только шелестели листья, шептались набегающие волны да плескала в камышах рыба.
— Я раньше злился, — начал Артур, не поднимая глаз. — Думал — зачем лезть в чужие дела? Этот немец для нас никто. А его семья... Ну, выживут — хорошо. Нет — так тому и быть.
— Но ты поехал, — тихо сказал Чарльз.
— Потому что ты попросил.
Ветер шевельнул листья над головой. Чарльз сидел рядом, его черные волосы, распущенные из косы, касались плеч. Вечерний свет подчеркивал его резкие, благородные черты лица — словно высеченного из темного камня. Артур украдкой смотрел на него. Он давно чувствовал, что его тянет к Чарльзу. Он знал, что это неправильно. Но почему-то неправильным это не ощущалось. Наоборот, когда они были вместе, ехали на охоту или разведку, разговаривали или молчали, Артур всегда чувствовал себя хорошо, на своём месте.
— Ты тогда сказал... — Артур замялся, неожиданно смутившись. — Что я не такой плохой, каким хочу казаться.
Чарльз повернулся к нему. Его глаза — глубокие, темные, с золотистыми искорками — изучали Артура так внимательно, что тому стало жарко.
— И я убедился в этом снова, — сказал Чарльз.
— Ты плохо меня знаешь, — проговорил Артур. Он хотел снова отвернуться, но не смог. — Ты хороший человек, Чарльз. Лучше, чем я… лучше, чем все, кого я знал. Я не знаю, как быть хорошим. А ты знаешь. Это в тебе просто есть. Вот тут, — он прикоснулся к груди Чарльза. Подушечки пальцев легли на кожу под расстёгнутым воротником. Кожа была горячая и упругая.
Чарльз замер, даже дышать перестал. Артур тоже замер, чувствуя, как в ладони глухо отзывается стук сердца. Они смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляд.
Тут в камышах послышался шорох. Артур и Чарльз едва успели вскочить и отступить друг от друга, прежде чем из камышей вылез недовольный Хавьер:
— Чёртов Шон своей болтовнёй всю рыбу распугал. Порыбачу тут. А вы что делаете?
— Ничего, — хором ответили оба и поспешили уйти.