Узница судьбы.

NC-17
Завершён
70
автор
Размер:
236 страниц, 63 275 слов, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
70 Нравится 7 Отзывы 37 В сборник

Глава 7.

Настройки
День двигался своим чередом, и Мелисса постепенно погружалась в ритм школьной жизни. Уроки сменяли друг друга — трансфигурация, где профессор МакГонагалл одобрительно кивнула, когда Мелисса сумела с первой попытки превратить спичку в иглу; гербология, где она работала в паре с молчаливой слизеринкой по имени Дафна Гринграсс; и, наконец, история магии, на которой даже самые прилежные ученики боролись с дремотой, слушая монотонный голос призрака-профессора. После занятий Мелисса сидела в библиотеке, пытаясь наверстать упущенный материал. Она глубоко погрузилась в учебник по зельеварению, когда тень упала на страницы. — Не слишком ли усердствуешь для второго дня? — Драко Малфой стоял над ней, одетый в зелёную квиддичную форму, с метлой в руке. Мелисса подняла взгляд, удивлённая его появлением: — Мне нужно многое наверстать. Моё прежнее… образование было не очень систематичным. Драко присел на край стола, игнорируя неодобрительный взгляд мадам Пинс: — Тренировка команды через полчаса, — сказал он как бы между прочим. — Не хочешь посмотреть? Это лучше, чем корпеть над книгами в такой прекрасный день. — Я… не знаю, — Мелисса закрыла книгу, внезапно чувствуя, что не может сосредоточиться. — Я не очень хорошо разбираюсь в квиддиче. — Тем более тебе стоит прийти, — настаивал Драко с лёгкой улыбкой, которая удивительно смягчала его обычно надменное выражение. — Нельзя быть в Хогвартсе и не понимать квиддич. Это всё равно что… не знать, как пользоваться палочкой. Мелисса невольно улыбнулась его сравнению: — Настолько важно? — Абсолютно, — серьёзно кивнул Драко. — И потом, как капитан, я мог бы дать тебе личный урок полётов после тренировки. Обещаю, это… освобождающее ощущение. В его глазах было что-то настолько искреннее и живое, что Мелисса почувствовала, как её сопротивление тает. В конце концов, разве не для того она здесь — чтобы учиться новому, испытывать то, чего никогда не испытывала? — Хорошо, — согласилась она, закрывая книгу. — Я приду посмотреть. Но насчёт полётов… посмотрим. Лицо Драко озарилось торжествующей улыбкой: — Отлично! Увидимся на поле. Просто следуй за остальными болельщиками, они покажут дорогу. Он вскочил и направился к выходу, его шаги были лёгкими, почти танцующими. Мелисса смотрела ему вслед, чувствуя странное волнение в груди. Что-то в его энтузиазме было заразительным, пробуждая в ней желание испытать то, что заставляло его глаза так сиять. Квиддичное поле Хогвартса выглядело внушительно — огромное открытое пространство, окружённое высокими трибунами с флагами факультетов. Воздух был свеж, и лёгкий ветер трепал волосы Мелиссы, когда она поднималась на слизеринскую трибуну. — Мелисса! — окликнул её знакомый голос. Теодор Нотт сидел в середине трибуны с книгой на коленях. — Не ожидал увидеть тебя здесь. Она подошла и села рядом с ним: — Драко пригласил посмотреть тренировку. Сказал, что это важная часть жизни в Хогвартсе. — Драко, значит, — Теодор произнёс имя с лёгкой иронией. — Интересно. Обычно он не приглашает посторонних на тренировки. Опасается шпионов с других факультетов. — Я не шпион, — возразила Мелисса. — Я даже правил толком не знаю. — Это не мешает Малфою демонстрировать команде новые приёмы, — заметил Теодор, закрывая книгу. — Но я рад, что ты пришла. Иногда квиддич действительно бывает… захватывающим. Его глаза внимательно изучали её, и Мелисса снова почувствовала то странное ощущение, будто он видит что-то, чего не видят другие. — А ты? — спросила она. — Ты тоже играешь? Теодор покачал головой: — Нет, это не моя стихия. Я предпочитаю наблюдать. На поле появилась слизеринская команда, и Мелисса сразу заметила Драко, выделяющегося среди остальных не только своими платиновыми волосами, но и тем, как он держался — с уверенностью лидера, с естественной грацией человека, который знает, чего хочет и как этого добиться. Тренировка началась, и вскоре Мелисса оказалась поглощена зрелищем. Игроки взмыли в небо на мётлах, выполняя сложные манёвры, передавая мячи и уворачиваясь от бладжеров. Драко парил над всеми, его глаза внимательно сканировали пространство в поисках снитча. — Он хорош, правда? — тихо сказал Теодор, наблюдая за её реакцией. — Малфой может быть невыносимым на земле, но в воздухе… там он в своей стихии. Мелисса кивнула, не отрывая глаз от капитана. Было что-то почти гипнотическое в том, как Драко управлял метлой — с такой лёгкостью, словно он и его инструмент были одним целым, словно гравитация для него была скорее рекомендацией, чем законом. Внезапно Драко сделал крутой вираж и устремился вниз, следуя за чем-то невидимым для зрителей. Его скорость была ошеломляющей, и Мелисса невольно подалась вперёд, затаив дыхание. В последний момент, когда казалось, он вот-вот врежется в землю, Драко выровнял метлу и триумфально поднял руку, сжимающую маленький золотой шар — снитч. Команда разразилась одобрительными возгласами, и даже Теодор выглядел впечатлённым: — Финт Вронского. Сложный манёвр. И опасный. Малфой действительно старается произвести впечатление. Драко сделал круг почёта и, пролетая мимо трибуны, где сидели Мелисса и Теодор, на мгновение задержался в воздухе. Его глаза встретились с глазами Мелиссы, и он слегка поклонился, демонстративно показывая пойманный снитч. — Позёр, — пробормотал Теодор, но без настоящей злобы. Мелисса почувствовала, как её щёки слегка покраснели. Было что-то одновременно смешное и трогательное в этом открытом стремлении Драко произвести на неё впечатление. Остаток тренировки прошёл в интенсивных упражнениях и стратегических обсуждениях. Мелисса начала различать позиции игроков и понимать базовые правила игры, благодаря пояснениям Теодора, который, несмотря на своё заявленное предпочтение “наблюдать”, оказался на удивление хорошо осведомлён о тактических нюансах квиддича. Когда тренировка подошла к концу, команда приземлилась, и Драко, отдав несколько распоряжений товарищам, направился к трибунам. — Ну, что скажешь? — спросил он, подходя к Мелиссе и Теодору. Его волосы были растрёпаны, щёки раскраснелись от ветра и усилий, но глаза сияли торжеством. — Впечатлена? — Это было… захватывающе, — честно ответила Мелисса. — Я никогда не видела ничего подобного. — Малфой действительно был в ударе сегодня, — заметил Теодор с лёгкой иронией. — Удивительное совпадение, учитывая твоё присутствие. Драко бросил на него острый взгляд: — Я всегда в ударе, Нотт. Просто сегодня у меня был дополнительный стимул показать все возможности квиддича… неискушённому зрителю. Он повернулся к Мелиссе: — Предложение о полёте всё ещё в силе. Если хочешь, конечно. Мелисса колебалась. Часть её действительно хотела испытать то чувство свободы, которое она видела на лице Драко, когда он летал. Но другая часть боялась — не столько высоты, сколько того, что потеря контроля над эмоциями на такой высоте могла иметь катастрофические последствия. Теодор, словно прочитав её мысли, тихо сказал: — Это может быть опасно… для начинающего. — Я буду рядом, — возразил Драко, не отрывая взгляда от Мелиссы. — Ты же не думаешь, что я позволю ей упасть? — Дело не только в падении, — начал Теодор, но Мелисса прервала его: — Я хочу попробовать, — решительно сказала она, удивляя саму себя. — Если это настолько важная часть жизни в Хогвартсе, я должна хотя бы узнать, на что это похоже. Драко просиял, а Теодор нахмурился, но быстро восстановил свою обычную невозмутимость: — В таком случае, я тоже останусь. На всякий случай. — Как хочешь, — пожал плечами Драко, хотя было очевидно, что присутствие Теодора его не радует. — Тогда пойдём на поле. Мы можем использовать учебную метлу для начала. Мелисса последовала за ним, чувствуя странную смесь волнения и тревоги. Обернувшись, она увидела, что Теодор идёт следом, его лицо напряжено, а глаза не отрываются от неё, словно он готов в любой момент вмешаться. На поле Драко взял у мадам Хуч, суровой преподавательницы полётов с жёлтыми, как у ястреба, глазами, разрешение дать несколько уроков новой ученице. Затем он подвёл Мелиссу к учебной метле, лежащей на земле: — Сначала нужно, чтобы метла признала тебя, — объяснил он. — Встань рядом с ней, протяни руку и скажи “Вверх!”. Мелисса последовала его инструкциям, чувствуя себя немного глупо, обращаясь к неодушевлённому предмету. Но к её удивлению, метла немедленно поднялась и прыгнула в её раскрытую ладонь. Рукоятка была тёплой и словно вибрировала под её пальцами, будто живое существо. — Впечатляюще, — заметил Драко, и в его голосе звучало искреннее одобрение. — Метлы не всегда так быстро отзываются новичкам. У тебя может быть природный талант. — Или просто сильная магия, — добавил Теодор, стоявший неподалёку. — Метлы реагируют на магический потенциал. Драко проигнорировал его комментарий и продолжил инструктаж: — Теперь садись и держи рукоятку крепко, но не сжимай слишком сильно. Метла чувствует твоё напряжение. Мелисса осторожно села на метлу, чувствуя себя неуверенно. Драко подошёл ближе и поправил положение её рук: — Вот так. Наклонишься вперёд — ускоришься, назад — замедлишься. Для поворотов слегка наклоняй метлу в нужную сторону. Всё просто. Его руки задержались на её руках чуть дольше необходимого, и Мелисса почувствовала странное тепло, расходящееся от мест прикосновения. — Для начала просто оторвись от земли на пару футов и зависни, — продолжил Драко, неохотно отпуская её руки. — Почувствуй баланс. Мелисса сделала глубокий вдох и слегка оттолкнулась от земли. Метла послушно поднялась, и вскоре она уже парила в нескольких футах над землёй. Странное ощущение невесомости вызвало у неё нервный смешок. — Я летаю! — воскликнула она, не в силах сдержать улыбку. — Едва ли это можно назвать полётом, — усмехнулся Драко, но его глаза смотрели на неё с одобрением. — Но для начала неплохо. Теперь попробуй немного продвинуться вперёд. Мелисса осторожно наклонилась, и метла двинулась вперёд. Она медленно описала круг вокруг Драко и Теодора, постепенно привыкая к ощущению парения. — Хорошо, — кивнул Драко. — Теперь поднимись немного выше. Мелисса направила метлу вверх, и земля начала отдаляться. Десять футов, двадцать… Вид сверху завораживал — замок Хогвартс вдалеке, озеро, сверкающее в лучах заходящего солнца, Запретный лес, тёмной массой раскинувшийся у горизонта. — Не слишком высоко для первого раза! — крикнул Теодор снизу, и в его голосе отчётливо слышалось беспокойство. Драко, однако, уже сел на свою метлу и взмыл рядом с Мелиссой: — Всё в порядке? — спросил он. — Не страшно? — Немного, — призналась она. — Но это… прекрасно. Я никогда не чувствовала ничего подобного. И это была правда. Ощущение свободы, парения над миром, который всегда казался таким опасным и ограничивающим, было почти опьяняющим. Ветер в волосах, простор вокруг, отсутствие границ — всё это наполняло её странным чувством эйфории. Драко летел рядом, его глаза не отрывались от неё, готовый в любой момент подхватить, если что-то пойдёт не так. Но Мелисса чувствовала, что метла подчиняется ей всё лучше с каждой минутой, словно становясь продолжением её тела. — Хочешь полететь чуть дальше? — предложил Драко. — Я покажу тебе Хогвартс с лучшего ракурса. Мелисса кивнула, не в силах отказаться от такой возможности. Они полетели в сторону замка, оставив Теодора на земле, его фигура становилась всё меньше по мере их удаления. Драко вёл её к башням Хогвартса, показывая, как маневрировать между шпилями, как использовать воздушные потоки для поддержания высоты. Его голос был спокойным, уверенным, без обычной надменности — голос человека, делящегося искренней страстью. — Смотри, — сказал он, указывая на Астрономическую башню, самую высокую в Хогвартсе. — Оттуда открывается лучший вид на закат. Иногда я прилетаю сюда просто… чтобы подумать. Мелисса посмотрела на него с удивлением: — Ты прилетаешь сюда, чтобы подумать? — переспросила она. — Я думала… — она остановилась, не зная, как сформулировать свою мысль, не обидев его. — Что я только о квиддиче и думаю? — усмехнулся Драко. — Или о том, как доставить неприятности Поттеру? У меня есть и другие мысли, Бэрбоун. Он сказал это легко, но Мелисса уловила в его голосе нотку настоящей обиды — словно его часто недооценивали, видя только внешнюю оболочку. — Я не это имела в виду, — мягко возразила она. — Просто не ожидала, что ты… созерцательный тип. Драко на мгновение замолчал, глядя на приближающийся закат: — Есть много вещей, которых люди обо мне не ожидают, — наконец сказал он. — Возможно, в этом мы с тобой похожи, Бэрбоун. Мелисса почувствовала, как что-то дрогнуло внутри неё от этих слов. В этот момент Драко Малфой предстал перед ней совсем иным — не просто самоуверенным капитаном квиддичной команды или высокомерным наследником древнего рода, а человеком со своими глубинами и тайнами. Они парили в воздухе, окружённые золотистым светом заходящего солнца, и между ними возникло странное чувство понимания — молчаливое признание того, что за масками, которые они носят, скрывается нечто большее. Внезапно Мелисса почувствовала лёгкое головокружение — эмоции дня, новый опыт, высота, всё это вместе взятое начало влиять на её контроль. Тьма внутри неё заворочалась, откликаясь на эмоциональное возбуждение. — Драко, — тихо позвала она, чувствуя, как дрожат её руки на рукоятке метлы. — Я думаю, нам лучше вернуться. Я… немного устала. Драко мгновенно заметил изменение в её лице: — Конечно, — кивнул он без возражений. — Держись рядом со мной. Они медленно полетели обратно к квиддичному полю, где уже начали собираться тени вечера. Теодор всё ещё ждал их, его фигура выделялась на фоне сумеречного поля. Когда они приземлились, Мелисса почувствовала, как её ноги подкашиваются — отчасти от непривычного ощущения твёрдой земли после полёта, отчасти от усилий, которые ей пришлось приложить, чтобы удержать контроль над своей тьмой. Драко быстро подхватил её под локоть, поддерживая: — Первый полёт всегда выматывает, — сказал он, словно оправдывая её слабость. — Но ты справилась отлично. Теодор подошёл к ним, его лицо выражало смесь облегчения и тревоги: — Всё в порядке? — спросил он, внимательно глядя на Мелиссу. — Ты выглядишь бледной. — Просто устала, — ответила она, стараясь успокоить своё дыхание и сердцебиение. — Но это было… удивительно. — Может, тебе стоит отдохнуть в своей комнате? — предложил Теодор. — Я провожу тебя. — Я сам могу её проводить, — возразил Драко, не отпуская локоть Мелиссы. — В конце концов, это я пригласил её полетать. Мелисса переводила взгляд с одного на другого, чувствуя нарастающее напряжение: — Я… думаю, я смогу дойти сама, — наконец сказала она, аккуратно высвобождая руку из хватки Драко. — Спасибо вам обоим. За всё. — Ты уверена? — в один голос спросили юноши, затем обменялись раздражёнными взглядами. — Абсолютно, — твёрдо ответила Мелисса. — Увидимся за ужином. Она направилась к замку, чувствуя на себе два пристальных взгляда — серый и тёмно-карий. Странная смесь эмоций бурлила внутри неё — восторг от полёта, удивление от новой стороны Драко, которую она увидела, и тревога от очевидного соперничества между ним и Теодором. Но сильнее всего было новое чувство — возможность, надежда на то, что даже с тьмой внутри неё, жизнь могла быть больше, чем просто выживание. Что она могла испытывать радость, свободу, может быть, даже дружбу… или нечто большее. Эта мысль была одновременно пьянящей и пугающей.
Примечания:
70 Нравится 7 Отзывы 37 В сборник