Глава 20.
8 октября 2025 г., 06:02
Но это был не тот Теодор, который ушел вчера вечером. Его лицо было бледным, с темным синяком на скуле, глаза холодными и пустыми. Он двигался скованно, как будто каждый шаг причинял боль.
Когда его взгляд встретился с Мелиссой, она не увидела в нем привычного тепла. Только усталость и какую-то мрачную решимость. Он заметил Драко рядом с ней, и его губы сжались в тонкую линию.
Не говоря ни слова, Теодор направился прямо к лестнице в спальни мальчиков, игнорируя приветствия однокурсников.
Мелисса вскочила на ноги:
— Теодор!
Он остановился, не оборачиваясь:
— Не сейчас, Бэрбоун.
Его голос был холодным, отстраненным — он никогда раньше не называл ее по фамилии. И прежде чем она успела что-то ответить, он скрылся на лестнице.
Драко внимательно наблюдал за этой сценой:
— Что случилось с Ноттом? — спросил он, нахмурившись.
— Его отец вызвал его вчера, — тихо ответила Мелисса, чувствуя, как внутри растет тревога. — Он вернулся только сейчас.
— И выглядит так, будто его Круцио пытали, — мрачно заметил Драко. — Что же такого он сделал, что вызвало такой гнев старшего Нотта?
Он посмотрел на Мелиссу с внезапным пониманием:
— Если его отец узнал о вас двоих, о том, что он помогает тебе…
Мелисса почувствовала, как холод сжимает ее сердце:
— Я должна поговорить с ним.
— Не сейчас, — покачал головой Драко. — Дай ему время. Если с ним обращались так, как я думаю, ему нужно пространство.
Он помолчал, затем добавил тише:
— Поверь мне, я знаю.
В его глазах промелькнуло что-то, от чего Мелисса почувствовала новую волну беспокойства — намек на то, что, возможно, Драко тоже знаком с такого рода “воспитанием”.
— Что мне делать? — беспомощно спросила она.
Драко осторожно взял ее за руку:
— Сейчас? Ничего. Просто будь рядом, когда он будет готов говорить. И будь осторожна. Если отец Нотта узнал о тебе…
— Я знаю, — кивнула Мелисса. — Опасность растет.
Корвус, словно соглашаясь, издал низкий, тревожный звук.
Следующие несколько дней были наполнены напряжением. Теодор избегал Мелиссу, садясь на другой конец стола во время еды и выбирая места в классе подальше от нее. Когда им приходилось работать вместе на зельях, он общался сухо и исключительно по делу, ни разу не взглянув ей в глаза.
Драко, напротив, стал более внимательным и заботливым. Он часто садился рядом с ней во время еды, сопровождал между занятиями и даже предложил помощь с домашними заданиями. Это не укрылось от взглядов других слизеринцев, вызывая шепотки и спекуляции.
На третий день после возвращения учеников Мелисса не выдержала и подстерегла Теодора в библиотеке, куда он пришел поздно вечером.
— Ты не можешь избегать меня вечно, — тихо сказала она, подходя к его столу.
Теодор поднял глаза от книги, и Мелисса вновь была поражена переменой в нем. Его взгляд, раньше теплый и внимательный, теперь был холодным, почти клиническим:
— Я не избегаю тебя, Бэрбоун. Просто занят.
— Что случилось? — прямо спросила она. — Что сделал твой отец?
Теодор напрягся, его пальцы сжали край книги:
— Это не твоя забота.
— Если это из-за меня, из-за того, что ты помогал мне, то это моя забота, — настаивала Мелисса.
Теодор посмотрел на нее долгим, оценивающим взглядом:
— Не все в этом мире вращается вокруг тебя, знаешь ли.
Его слова ужалили, и Мелисса отшатнулась:
— Я просто хочу помочь.
— Ты не можешь помочь, — резко ответил он. — Никто не может. Некоторые вещи просто… такие, какие они есть.
Он закрыл книгу:
— Просто держись от меня подальше. Ради твоей же безопасности.
— Что это значит? — спросила Мелисса, чувствуя растущее беспокойство.
Теодор встал, собирая свои вещи:
— Это значит, что ты должна быть осторожнее в выборе компании. Может быть, Малфой не так уж плох для тебя, в конце концов.
Он посмотрел на нее с выражением, которое на мгновение напомнило прежнего Теодора — с болью и сожалением:
— Просто… береги себя, Мелисса. И не доверяй никому слишком сильно.
С этими словами он ушел, оставив ее в полном замешательстве.
На следующий день ситуация только усложнилась. Во время обеда, когда Мелисса сидела рядом с Дафной и через несколько мест от Драко, в Большой зал вошел Теодор. Он окинул стол холодным взглядом, затем целенаправленно направился прямо к Драко и сел напротив него.
Весь слизеринский стол затих, наблюдая за этой необычной сценой. Теодор и Драко редко общались после появления Мелиссы, и их молчаливое соперничество за внимание девушки было очевидно всем.
— Малфой, — сухо кивнул Теодор.
— Нотт, — настороженно ответил Драко. — Чему обязан?
Теодор положил себе немного еды, его движения были четкими и контролируемыми:
— Ты ведь проявляешь особый интерес к Бэрбоун.
Драко напрягся:
— И что?
— Ничего, — пожал плечами Теодор. — Просто интересно, знаешь ли ты, во что ввязываешься.
Драко прищурился:
— А ты, значит, знаешь?
— Больше, чем ты думаешь, — с холодной улыбкой ответил Теодор. — И, возможно, больше, чем хотел бы.
Он отпил тыквенного сока:
— В любом случае, я отступаю. Она твоя, если хочешь.
— Она не вещь, чтобы быть чьей-то, — резко ответил Драко, и Мелисса, слышавшая весь разговор, была удивлена его реакцией.
Теодор поднял бровь:
— Неужели? Прогресс, Малфой. Я думал, для тебя все люди делятся на хозяев и собственность.
— Ты ничего обо мне не знаешь, Нотт, — процедил Драко.
— Как и ты обо мне, — парировал Теодор. — Но мы оба знаем кое-что о наших отцах, не так ли? И о том, что им нравится и не нравится в своих наследниках.
Драко заметно побледнел, его рука сжалась вокруг вилки:
— К чему ты клонишь?
Теодор наклонился ближе, его голос стал тише, но в тишине, охватившей стол, Мелисса все равно слышала каждое слово:
— К тому, что некоторые вещи сильнее нас, Малфой. Сильнее наших… увлечений или желаний. И иногда приходится выбирать между тем, чего мы хотим, и тем, кем мы являемся.
Он выпрямился:
— Я сделал свой выбор. Теперь твоя очередь.
С этими словами Теодор встал, оставив еду почти нетронутой, и вышел из Большого зала.
Драко смотрел ему вслед, затем перевел взгляд на Мелиссу. В его глазах было замешательство и тревога. Мелисса чувствовала то же самое — что-то произошло с Теодором, что-то настолько серьезное, что изменило его до неузнаваемости.
После обеда Драко догнал ее в коридоре:
— Что это было? — спросил он. — Что случилось с Ноттом?
— Я не знаю, — честно ответила Мелисса. — Он вернулся от отца… таким. И не хочет говорить об этом.
Драко нахмурился:
— Это не похоже на обычное семейное наказание. Это больше похоже на…
Он замолчал, как будто не желая произносить свою догадку вслух.
— На что? — настаивала Мелисса.
Драко огляделся, убедившись, что их никто не подслушивает:
— На то, как выглядят люди после встречи с… Сам-Знаешь-Кем. Или после получения… определенного задания.
Мелисса почувствовала, как кровь стынет в ее жилах:
— Ты думаешь, что Теодор…
— Я не знаю, — покачал головой Драко. — Но что-то серьезно изменило его. И судя по его словам о выборе… это было что-то, связанное с тобой.
Он взял ее за руку:
— Мелисса, будь осторожна. Если я прав, Нотт может быть опасен. Не потому, что хочет причинить тебе вред, а потому что ему, возможно, не оставили выбора.
Мелисса вспомнила холодный, отстраненный взгляд Теодора, его слова о безопасности и доверии:
— Что мне делать?
— Держись ближе ко мне, — серьезно сказал Драко. — Как бы странно это ни звучало, сейчас я могу защитить тебя лучше, чем кто-либо другой.
— Почему? — спросила она.
Драко горько усмехнулся:
— Потому что мой отец все еще надеется, что я пойду по его стопам. А это дает мне… определенную свободу действий. Пока что.
В его словах был намек на что-то большее, на выбор, с которым он тоже, возможно, скоро столкнется. Но в отличие от Теодора, Драко, казалось, уже решил, на чьей стороне он будет.
— Хорошо, — кивнула Мелисса после долгой паузы. — Я буду осторожна.
В тот вечер, когда она вернулась в свою комнату, Мелисса обнаружила на подушке маленький сверток и записку, написанную знакомым аккуратным почерком Теодора:
"М.
Прости за мои слова и поведение. Это необходимо. Сохрани это и используй, если я когда-нибудь попытаюсь причинить тебе вред. Не доверяй мне больше. Но знай, что каждый делает то, что должен.
Т."
В свертке оказался маленький флакон с прозрачной жидкостью. Мелисса не нуждалась в пояснениях — она узнала сильное успокоительное зелье, которое они с Теодором разработали во время каникул специально для подавления обскура в критических ситуациях.
Сжимая флакон в ладони, Мелисса почувствовала, как слезы наворачиваются на глаза. Теодор, заботливый, понимающий Теодор, который помог ей принять свою силу, который показал ей Зимний балкон и научил трансформировать тьму в звезды, теперь был потерян для нее. И она не могла не винить себя в этом.
Корвус, сидевший на своей жердочке, издал тихий, утешающий звук и перелетел к ней на плечо, мягко касаясь клювом ее щеки, словно вытирая слезу.
— Что мне делать, Корвус? — прошептала Мелисса.
Ворон склонил голову, его аметистовые глаза смотрели с почти человеческим пониманием. И хотя он не мог ответить словами, его присутствие давало странное утешение — напоминание о том, что даже в самые темные времена она не одна.
А за окном сгущались сумерки, и мир за стенами Хогвартса становился все опаснее — для нее и для тех, кто осмелился встать на ее сторону.