Глоссарий тишины

NC-17
Завершён
221
2
автор
Фэндом:
Размер:
170 страниц, 62 455 слов, 18 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
221 Нравится 48 Отзывы 24 В сборник

Экстра. Исцеление.

Настройки
Примечания:
      Сыновья Спарды, два полудемона, ввалились в спальню, сметая пыль и прочие следы очередного «трудового дня». Данте шлёпнулся на кровать с таким стоном, будто его только что вытащили из-под завала. — Всё… Я труп, — он простонал в подушку. Вергилий, сохраняя остатки достоинства, попытался дойти до ванной, но ноги уже не держали. Охота была отнюдь не самым сложным делом, но их последующая тренировка… Уж она-то затянулась слишком надолго. Все его королевские манеры испарились, осталась лишь одна, простая потребность — спать. Они оба рухнули на матрас. И тут сработал тот самый инстинкт. Данте, почти без сознания, перекатился на бок и буквально накрыл собой брата, как тяжёлое, но тёплое одеяло, уткнувшись носом в его шею. Его руки автоматически обвились вокруг него. Вергилий в ответ не оттолкнул, а лишь издал нечто среднее между вздохом и стоном, собственные руки нашли спину Данте и сомкнулись на ней в слабом, но цепком объятии. Это было не «давай обнимемся», а «нужно заякориться, иначе унесёт в царство снов». А на утро... Вергилий проснулся первым, как всегда. И осознал несколько вещей: Он лежал на Данте. Буквально. Голова покоилась на груди брата, а та самая серебристая шевелюра разлетелась по ней безумным ореолом. Данте всё ещё крепко спал, одна рука мёртвой хваткой вцепилась в его жилет. Это… на удивление, очень удобно. Вергилий приподнял голову и посмотрел на спящее лицо брата. Оно было разглажено, безморщинно и глупо. И старший сын Спарды подумал: «Интересно… Если я просто лягу обратно… он будет спать ещё минут десять. Или… я могу начать его будить. Прямо сейчас. Аккуратно. С этого ракурса это будет даже эффективнее». Одним ловким движением зачесав волосы назад, Вергилий опустил голову обратно на грудь близнеца, чувствуя, как под щекой колеблется его дыхание. Он не стал сразу будить, просто полежал так ещё несколько минут, слушая стук его сердца — ровный, живой, успокаивающий ритм, который напоминал ему: «Ты дома. Ты в безопасности». А потом он начал своё коварное пробуждение: не шевелясь, просто начал говорить своим ровным, низким голосом прямо в грудь брата: — Данте. Просыпайся. Ты отбираешь у меня кислород. И циркуляцию крови. Данте. Я считаю до трёх… Голос Вергилия, ровный и низкий, вибрировал где-то под рёбрами Данте, смешиваясь с теплом, что разливалось по груди. Охотник на демонов не хотел открывать глаза. Этот момент был слишком совершенным, чтобы его прерывать. Но сдержаться он не смог. Его пальцы, будто сами по себе, потянулись к той самой безупречной причёске, которую тот совсем недавно вернул, и бесстыдно её взъерошили, вновь превращая серебристые пряди в хаотичное, мягкое безумие. Вергилий замолк. Данте чувствовал, как мышцы под ним напряглись. Он медленно открыл один глаз, готовясь к буре. Старший из близнецов повернул голову ровно настолько, чтобы взглянуть на него исподлобья. В этих глазах — целая история: легендарный Тёмный Рыцарь, чей шлем только что осквернили, и… Уставший, счастливый человек, который не может по-настоящему рассердиться на единственное существо во всех мирах, имеющее на это право. — Данте, — голос обрёл ту самую, лезвийную остроту. — Как бы ты предпочёл умереть? Я даю тебе выбор. От удушья или… от более творческого применения Ямато? Но Данте уже видел это. Видел ту самую мягкость, что промелькнула во взгляде брата секунду назад. Он не испугался, лишь тихо посмеивался, от чего его грудь колебалась под щекой Вергилия. — Выбор? — переспросил младший из близнецов хриплым ото сна голосом, но полным самой наглой нежности. Пальцы охотника, ещё секунду назад озорные, теперь двигались с противоположной целью. Он медленно, с почтительным трепетом, начал приглаживать растрёпанные волосы, укладывая их на место с нежностью, с какой музейный реставратор возвращает форму бесценному артефакту. — Конечно, от удушья. Убей меня этими своими порывами нежности, — он наклонился ближе, его шёпот — обещание и вызов одновременно, — я готов в них задохнуться. Вергилий замер. Собственная угроза обернулась против него, превращённая братом в самое оголённое и искреннее признание, какое он только мог получить. Он не мог убить его за это. Он не мог даже сердиться. Мужчина закрыл глаза, позволяя Данте восстанавливать его достоинство, и издал нечто среднее между вздохом капитуляции и сдержанным смехом. — Невыносимый идиот, — пробормотал он, сжимая рукой плечо Данте в ответ, подтверждая: «Да. И я тоже». Пальцы Данте закончили свою работу, уложив последнюю прядь волос брата в подобие прежнего идеала. Но он не убрал руку. Он смотрел на Вергилия снизу вверх, и в этих глазах, обычно таких насмешливых, плавала тихая, почти застенчивая мольба. — Эй, Вергилий, — голос прозвучал приглушённо, как признание. Охотник сделал паузу, собираясь с духом, чтобы попросить о том, чего никогда не позволял себе раньше. — Сделай ещё раз так. Ну… — он слегка сжал его плечо, — …как делал до этого. Вергилий на мгновение замер. Аналитический ум старшего лихорадочно перебирал варианты. «До этого»? Что он делал? Угрожал? Говорил о… А. Понял. Тот низкий, ворчащий монолог, который он ворчал ему прямо в грудь, чтобы разбудить. Осознание ударило по нему волной жара, от которой запылали кончики его ушей. Это было… невыносимо откровенно. Слишком уязвимо. Говорить, когда тебя не видят твои глаза, — это одно. Но сделать это намеренно, по просьбе… Он фыркнул, отводя взгляд в сторону, пытаясь найти спасение в тени на стене. — Невыносимый идиот, — прошипел старший из близнецов без капли настоящего гнева в голосе. Там звучало лишь смущение, смешанное со странным, тёплым трепетом. — Ты совсем разленился? Не можешь просто встать? Но Данте не спорил. Он лишь смотрел. И это был самый сильный его аргумент. Вергилий сдался. С тяжёлым, театральным вздохом он снова опустил голову на грудь близнеца, как бы делая ему одолжение. Но затем его голос пророкотал вновь, на этот раз намеренно, осознанно направленный прямо в сердце брата. И он сделал это куда пуще прежнего. Вергилий не просто бубнил о расписании. Он ворчал обо всём подряд: о несовершенстве мироздания, о глупости их последних клиентов, о качестве бумаги для счетов, о том, что Данте снова съел его порцию… Голос старшего полудемона был ровным, низким, абсолютно монотонным и создавал такие интенсивные, приятные вибрации, что всё тело Данте охватила лёгкая, блаженная дрожь. Это был не просто звук. Это был массаж на клеточном уровне, физическое воплощение их связи. Данте закрыл глаза, и в этот момент с его губ сорвался тихий, блаженный вздох. Пальцы снова вцепились в ткань жилета Вергилия, но теперь не, чтобы дёргать, а чтобы удержать этот момент, это ощущение. — Да… вот так… — прошептал он, почти беззвучно. — Именно так… Вергилий услышал этот шёпот и… продолжил. Потому что в этом ворчании, в этой странной просьбе и в этой дрожи он чувствовал то же, что и Данте — невысказанное, но ясное как день: «Ты — мой дом. Твой голос — моя тишина. Твоё присутствие — моё спокойствие». Но вдруг… Вергилий замолк. Его «месть» обернулась против него, и он это чувствовал. Он лежал, прижавшись ухом к груди брата, и слышал ровный, спокойный стук его сердца — полная противоположность тому вихрю смущения и зависти, что крутится в нём самом. — Данте, — мужчина произнёс его имя чуть грубее, чем хотел бы, и чуть отвёл взгляд, будто изучая узор на простыне. — Сделай и ты… — он замер, слова застряли в горле. Гордыня борется с желанием. —… Что-нибудь. Данте, всё ещё расслабленный и блаженный, медленно моргнул. Просьба дошла до него не сразу, но когда дошла, в глазах охотника вспыхнуло тёплое, понимающее удивление, а затем — та самая, хитрая искорка. — Смотря, что ты хочешь, — голос звучал спокойно и открыто, как полная чаша. Он совершенно не против, даже жаждал чем-то ответить. Но Вергилий не мог вымолвить больше. Он не знал слов. Вся его вселенная чувств сводилась к этому смущённому, всеобъемлющему «…что-нибудь…». И тогда Данте ухмыльнулся. Широко и счастливо. План созрел. Он не сказал ни слова, лишь медленно, давая Вергилию время отпрянуть, поднял руку. Но направил её не к его спине и не к волосам. Пальцы младшего из близнецов мягко, почти невесомо, коснулись затылка Вергилия. Того самого места, где заканчиваются безупречные пряди и начинается самая уязвимая, скрытая часть шеи. И он начал. Пальцы медленно, с гипнотической нежностью, вошли в серебристые волосы у самого основания черепа. Он не гладил, не чесал. Он просто… присутствовал. Подушечки пальцев совершали крошечные, круговые движения, едва касаясь кожи, вызывая мурашки и растворяя последние остатки напряжения в мышцах Вергилия. Это не массаж. Это — тайный язык. Язык, который говорит: «Я здесь. Я знаю тебя. Я принимаю каждую часть тебя, даже те, что ты прячешь ото всех». Вергилий замер. Только что ровное дыхание сорвалось. Глаза закрывались против его воли. Это… это было не то, чего он ожидал. Это было в тысячу раз сильнее. Этот жест был одновременно таким интимным, таким успокаивающим и таким всепонимающим, что любая защита рухнула в одно мгновение. Он бессильно обмяк, голова стала тяжелее, и он сдался этому ощущению полностью. А Данте, чувствуя, как тело брата тает под его прикосновением, лишь нежно улыбнулся, продолжая свой безмолвный, коварный и совершенно совершенный ответ. Его «что-нибудь» оказалось именно тем, о чём Вергилий не мог даже мечтать, но в чём отчаянно нуждался. — Вергилий… — голос мужчины звучал как тёплый мёд, обволакивающий и сладкий. — Садись ко мне спиной. Это был не приказ. Это — соблазнительное, мягкое предложение, в котором сквозило обещание чего-то ещё более приятного. Разум Вергилия, затуманенный блаженством, повиновался почти машинально. Он медленно сел, разворачиваясь, подставляя спину. Он ещё не понимал, что его ждёт, но уже не мог сопротивляться. И тогда Данте уселся позади. Он не просто приблизился — он приник к нему. Его губы оказались в сантиметре от затылка брата, и он почувствовал, как тот вздрогнул от одного только этого обещания прикосновения. А потом начался ад. Не ад боли, а ад наслаждения, от которого нет спасения. Данте не просто шептал. Он выдыхал слова. Каждое — тёплый, влажный, едва слышный вздох, который обжигал кожу и проникал прямиком в мозг, в кости, в душу. — Ты слышишь, как громко стучит моё сердце? — шёпот был похож на трение шёлка. — Это из-за тебя. Всегда из-за тебя. Вергилий вновь замер. Тело сводило, и это сопровождалось крупной дрожью. Мурашки бежали по спине, плечи непроизвольно поднимались к ушам. Он попытался сглотнуть, но не смог. Он был парализован. Парализован этим чувством, этим голосом, этой пыткой, от которой он готов молить о пощаде и умолять продолжить в одном и том же дыхании. — Я так долго ждал, чтобы просто… быть рядом, — продолжал Данте, почти касаясь губами кожи, и от этого щекочущего ощущения по телу Вергилия пробежал настоящий электрический разряд. — Чувствовать, как ты трепещешь. Только для меня. Охотник сделал паузу, чтобы вдохнуть запах его волос, и этот звук казался Вергилию оглушительным. — Ты мой. Весь. Без остатка, — и это последнее слово Данте произнёс с таким тёплым, влажным придыханием, что Вергилий издал сдавленный, беспомощный звук, сжимая руками простыни с силой, способной порвать ткань. Старший сын Спарды не мог пошевелиться. Не мог даже думать. Мог только чувствовать. И чувствовал, как его щёки, его уши, вся его шея пылали густым, постыдным, восхитительным румянцем. Королевское достоинство, контроль, ледяная броня — всё обращено в прах несколькими шёпотами в затылок. А Данте, видя и чувствуя всю эту разрушительную реакцию, лишь тихо посмеялся — низко, бархатно, победоносно. Это «что-нибудь» оказалось самым мощным и коварным оружием в его арсенале. И он только что выиграл величайшую битву в своей жизни — битву за то, чтобы его брат полностью, безоговорочно и навсегда… растаял. Вергилий, тяжело дыша, едва повернулся к Данте, лицом к лицу. Движения давались с трудом, щёки всё ещё пылали жаром. А этот «идиот»… Данте просто победно ухмылялся! Но это не раздражало, это было хорошо, даже более чем, больше, чем можно было представить. Но на этот раз Вергилий не стал ждать. Он уже знал этот вкус, знал эту жажду. С уверенностью, рождённой из множества таких утренних пробуждений, он подался вперёд, рука сама нашла знакомый путь — она скользнула вдоль щеки Данте и ушла в его волосы, не с нежностью, а с властным, требовательным движением, притягивая брата к себе. Он не застыл в нерешительности, наоборот, сам сократил эти последние сантиметры, и... встретился своими губами с губами Данте в поцелуе, полном не просьбы, а требования. Это был поцелуй, в котором не было места неуверенности. Это был поцелуй, говорящий: «Ты мой, и я беру то, что мне принадлежит». Губы старшего из близнецов были твёрдыми, настойчивыми, язык без лишних церемоний вторгся в рот Данте, заявляя свои права. Он знал каждую реакцию близнеца, каждое его содрогание, и использовал это знание, чтобы вести этот танец, чтобы свести брата с ума ещё сильнее. Воздух был густым, наполненным пылью, танцующей в косых лучах солнца, и тяжёлым, сладким ароматом их общего дыхания. Тишину нарушали лишь сдавленные, прерывистые вздохи и влажный звук прикосновений. Вергилий оторвался от губ Данте всего на сантиметр, собственное дыхание было горячим и неровным, но в глазах, тёмных и расширенных, горел не смущённый огонь, а уверенное, хищное пламя. Он был прекрасен в этот момент — не сломленный, а могущественный, знающий свою силу и свою власть. — Данте… — имя сорвалось с его губ не мольбой, а низким, хриплым ворчанием, полным обещания и обладания. А Данте… ухмылка охотника лишь стала шире, приняв этот вызов. И ухмылка эта была не просто нежной, а дикой, полной радости от этой борьбы, от этой знакомой, вечной схватки. Он уложил ладони на бёдра Вергилия, впиваясь пальцами в ткань брюк, притягивая ближе, отвечая на его требование своей собственной готовностью. — Я здесь, — прошептал Данте в ответ низким, бархатным голосом, который был как обещание ответной атаки. — Всегда здесь. Для этого. И тогда Вергилий снова набросился на него. В этом поцелуе был не только голод, но и знание. Знание всех уязвимых мест, всех тайных точек, всех тех звуков, что он может вырвать из груди брата. Он был безжалостен в своей ласке, методичен в своём наслаждении. Он отрывался, чтобы оставить горячий, влажный след по линии его челюсти, чтобы укусить за нижнюю губу, заставляя Данте издать сдавленный стон, и снова захватывал его губы, глубже, увереннее. Они не торопились. У них была вечность, отточенная до совершенства в бесчисленных стычках. Они боролись и уступали, вели и подчинялись, зная каждый шаг этого танца. Данте отвечал с той же силой, руки скользнули под жилет Вергилия, касаясь горячей кожи, ощущая, как под его пальцами вздрагивают знакомые мышцы. Он мог чувствовать каждое биение его сердца, каждый его вздох, и отвечал на них синхронным движением. Они дышали друг другом. Вкус был знакомым и волнующим — холодная сталь и сладкая пицца, горький кофе и что-то неуловимо их. Данте издал тихий, сдавленный стон, когда Вергилий нашёл особенно чувствительное место на его шее, и этот звук, полный чистейшего наслаждения, заставил Вергилия улыбнуться прямо в его кожу — улыбнуться торжествующе и жадно. Братья исследовали друг друга с благоговейным терпением и яростной жаждой, как будто впервые и в то же время как в сотый раз. Вергилий оторвался, чтобы снять с близнеца надоевшую кофту, движения были быстрыми и точными, а затем губы снова нашли его, теперь на обнажённой груди, оставляя горячие, влажные следы. Данте запрокинул голову, пальцы впились в простыни, тело выгибалось навстречу каждому прикосновению. Комната плыла вокруг них. Свет, пыль, время — всё потеряло значение. Существовали только они — две силы, столкнувшиеся в неизбежном, прекрасном катаклизме, который они сами и вызвали. Их пальцы сплетались, их дыхание сливалось в один ритм, их тела говорили на языке, древнее любых слов, языке, который они оба знали в совершенстве. Вергилий был безжалостен в своём методе. Желание довести брата до полного, безоговорочного исступления горело в нём холодным, сфокусированным пламенем. Он повалил Данте на спину, с лёгкостью пригвоздив к матрасу весом собственного тела, и навис над ним, словно хищник, достигший цели долгой охоты. Но его прикосновения, вопреки этой доминирующей позе, были исполнены не ярости, а изощрённой, почти научной нежности. Губы, горячие и влажные, не спеша исследовали доступную территорию. Они скользили по линии челюсти, ощущая напряжение мышц, затем опускались ниже, к ключице, где он на несколько секунд задерживался, чтобы ощутимо, но без боли прикусить кожу, оставляя быстро исчезающий след. Каждый укус был точным выстрелом, заставляющим тело Данте непроизвольно дёргаться. Он двигался ниже, к груди, и здесь его атака стала ещё более целенаправленной. Язык, плоский и жаркий, медленно, с почти невыносимой тщательностью, обводил один из затвердевших сосков по кругу, прежде чем губы сомкнулись вокруг него, и он прикусил его уже с лёгкой, дразнящей силой, вырывая у Данте сдавленный, хриплый стон. Пальцы младшего из близнецов, уже успевшие снова вцепиться в волосы брата, бессильно сжимались и разжимались, сминая безупречную причёску в дикий, серебристый хаос. Но на этот раз Вергилий позволил этому случиться снова. Собственное желание было сильнее тщеславной потребности в порядке. Единственным протестом стал низкий, предупреждающий рык, который заставил грудь Данте вибрировать под ним, но пальцы в его волосах не ослабли. Пока Вергилий методично сводил его с ума губами и зубами, Данте, задыхаясь, пытался отвечать. Свободная от перчатки ладонь, горячая и шершавая, скользила по спине брата под жилетом. Он расстёгивал этот несчастный жилет, пальцы с силой надавливали на знакомые группы мышц, выискивая зажимы и напряжение, которые он знал так же хорошо, как траекторию своих пуль. Они оба были картографами друг друга, и каждое прикосновение было точным ударом по давно известной точке уязвимости. Они избавлялись от одежды слой за слоем в этом немом, стремительном танце. Жилет полетел на пол, затем перчатки. Вергилий, не прекращая своей «исследовательской» миссии, лишь на мгновение приподнимался, чтобы позволить Данте стащить с него всё лишнее. Губы теперь работали над другим соском, а пальцы впивались в бока брата, чувствуя, как тот извивается под ним. И тогда Данте, уже почти теряющий рассудок от этой медленной пытки, предпринял ответную атаку. Ладонь, скользнувшая вниз, с силой и явным намерением сжала ягодицу Вергилия, пальцы впились в упругую мышцу. Эффект был мгновенным и электризующим. Вергилий резко оторвался от его груди с тихим, шипящим выдохом. В глазах вспыхнула дикая смесь предупреждения и одобрения. В ответ он опустил голову и ощутимо, с демонстративной силой, прикусил шею близнеца, прямо над ключицей. Это не было больно. Это было заявлением. Недвусмысленным и властным: «Сейчас я решаю, что и когда. Терпение». Оба сына Спарды чувствовали возбуждение друг друга — твёрдое, пылающее, давящее в тесном пространстве между их телами. Но Вергилий, в этот момент, держался лучше. Его контроль был железным, а дыхание, хоть и учащённое, всё ещё подчинялось его воле. В то время как Данте под ним уже был на грани, его грудь вздымалась в попытке поймать воздух, кожа покрылась испариной, а в голубых глазах стоял туман блаженного помрачения. Именно в этот момент, видя это исступление, Вергилий совершил свой следующий, обдуманный ход. Рука потянулась к прикроватной тумбочке. Он нащупал флакон с лубрикантом — привычный, необходимый атрибут их новой жизни. Брать Данте насухую он не собирался. Никогда не брал, и впредь не станет. Мысль причинить ему такую боль, даже мимолётную, была для него так же отвратительна, как и предательство. Они причинили друг другу достаточно боли мечами и словами за долгие годы. В этой же, в их тихой, жаркой спальне, в их новой жизни, для боли не было места. Здесь могла быть только жгучая нежность, доведённая до предела, и абсолютная, трепетная забота друг о друге. Мужчина выпрямился, всё ещё нависая над Данте, и его взгляд, тяжёлый и тёмный от желания, встретился со взглядом брата. В этом молчаливом взгляде было всё: и обещание скорого продолжения, и вопрос, и подтверждение. Данте, видя флакон в руке близнеца, облегчённо выдохнул, а губы растянулись в слабой, благодарной улыбке. Охотник доверчиво ослабил хватку, тело обмякло в ожидании, полное слепого, безоговорочного доверия к человеку, который когда-то был его «злейшим врагом», а теперь стал самым дорогим существом во всех мирах. Видя, как тело Данте расслабляется, отвечая на его молчаливое руководство, Вергилий почувствовал новую волну ответственности, острой и щемящей. Он не просто хотел его; он хотел совершить это как ритуал, где каждое прикосновение было бы обетом. Осторожно, без малейшей грубости, старший из близнецов развёл его бёдра, открывая доступ. Лежавший перед ним Данте был возбуждён до предела, его плоть, идентичная по размеру и форме его собственной, напряжённо пульсировала, но сейчас Вергилия волновало не это. Взгляд старшего полудемона был прикован к чему-то гораздо более хрупкому и важному. Для них, полудемонов с их невероятной регенерацией, каждый раз мог бы быть как первый. Тела забывали боль мгновенно, залечивая любые микротравмы. Но не души. И не память. Именно поэтому Вергилий был так дотошен. Больше никакой боли. Никогда. Этот обет был святее любых клятв, данных когда-либо перед боем. Он выдавил немного прохладного лубриканта, растирая его между пальцами, чтобы согреть. Взгляд не отрывался от лица Данте, выискивая малейшую тень дискомфорта в этих обычно насмешливых глазах. Теперь в них было лишь тёплое, мутное от желания доверие. — Дыши, — тихо, почти по-командному, прошептал Вергилий, голос был низким и успокаивающим. Его большой палец, мягкий и настойчивый, нашёл напряжённое мышечное кольцо и осторожно надавил, совершая медленные, круговые движения. Он чувствовал, как под его прикосновением тело брата сначала инстинктивно сопротивлялось, а затем, на выдохе, начинало поддаваться. Только тогда, убедившись в его готовности, Вергилий поднёс указательный палец. Первое прикосновение было просто точкой давления, обещанием. Затем, следуя за расслаблением, он мягко, с бесконечным терпением, проник внутрь на одну фалангу. Данте резко вдохнул, веки дёрнулись, но это был вздох не боли, а интенсивного ощущения. Он снова впился пальцами в простыни. Вергилий замер, наблюдая. Он видел, как губы Данте приоткрылись в беззвучном стоне, как его брови слегка сдвинулись, не от страдания, а от концентрации на интимном чувстве. Удовлетворённый реакцией, он продолжил, медленно погружаясь глубже, пока его палец не оказался внутри полностью. Старший сын Спарды не двигался какое-то время, позволяя Данте привыкнуть к ощущению заполненности, к его присутствию в самом сокровенном месте. Затем он начал двигать пальцем — не спеша, с выверенной амплитудой, не толкая, а скорее исследуя изнутри. Взгляд сканировал лицо брата, как самый точный прибор, выискивая те заветные точки, прикосновение к которым заставляло тело Данте вздрагивать от зарождающегося удовольствия, а не от напряжения. И он нашёл её. Когда подушечка пальца скользнула под определённым углом, всё тело Данте вздрогнуло, как от удара током. С его губ сорвался сдавленный, хриплый крик, а глаза на мгновение закатились. Мускулы вокруг пальца Вергилия судорожно сжались. Вергилий позволил себе едва заметную, торжествующую улыбку. Миссия была успешна. Он не причинял боли. Он дарил предвкушение, обещание такого наслаждения, перед которым его брат был беззащитен. Мужчина повторил движение, уже целенаправленно, и в ответ получил новый, ещё более разбитый стон и бессознательный толчок бёдер навстречу. — Видишь? — прошептал Вергилий густым от сдерживаемого желания и глубочайшего удовлетворения голосом. — Всё дело в правильном… приложении силы. Он продолжал свои медленные, раздвигающие границы приготовления, добавляя второй палец, растягивая и подготавливая, всё так же внимательно следя за каждым вздохом, каждым вздрагиванием ресниц. Он был не просто любовником; он был архитектором экстаза, и его брат был самым желанным и податливым материалом. И в этом нежном, методичном проникновении не было ничего, кроме абсолютной преданности и желания доставить лишь одно — чистое, безоговорочное удовольствие. Вергилий готовил тело брата с той же скрупулёзностью, с какой когда-то изучал древние манускрипты — медленно, аккуратно, вкладывая в каждый момент безмолвное намерение. Эта непривычная, почти церемониальная нежность каждый их раз поражала самого Данте. Он, привыкший к стремительным схваткам, и представить не мог, что за ледяной маской Вергилия скрывается такая бездонная, терпеливая забота. Брат продолжал приятно удивлять его, раз за разом доказывая, что их новое «мы» строится на фундаменте, куда более прочном, чем страсть или сила. Когда Вергилий ввёл третий палец, мягко раздвигая и растягивая напряжённые мышцы, Данте невольно зажмурился, а дыхание на мгновение прервалось. Но Вергилий был тут как тут. Он наклонился, его губы нашли губы брата в тот самый миг, когда из его груди готов был вырваться стон. Он не просто заглушал его — он ловил этот звук, делал его своим, впитывал его. Этот поцелуй был якорем: мягкий, влажный, отвлекающий. Он нежно покусывал опухшую нижнюю губу близнеца, отвлекая сознание Данте от лёгкого дискомфорта и направляя его в русло нарастающего удовольствия. И, как ни удивительно, это срабатывало. Данте, хоть и задыхался, а пальцы с силой впивались в напряжённые плечи Вергилия, не торопил его. Не было ни привычных похабных шуток, ни попыток перехватить инициативу. Было лишь полное, без остатка, доверие. Мужчина отдавался этому процессу, этому медленному, неумолимому растяжению, веря, что брат знает, что делает, и приведёт его к блаженству, а не к боли. Когда пальцы Вергилия наконец покинули его дрожащее, подготовленное тело, Данте почувствовал странную пустоту и одновременно — трепетное ожидание. Вергилий приподнялся над ним, собственное дыхание было тяжёлым и прерывистым. Он искал подтверждения в глазах брата — не словом, а взглядом. Взрослый, опытный охотник, Тёмный Рыцарь, в этот момент был уязвим и серьёзен. Данте, всё ещё пытаясь перевести дух, встретил взгляд брата и просто кивнул. Коротко, почти неразличимо. Но этого было достаточно. Это было «да». Это было «я готов». Это было «я тебе доверяю». И тогда Вергилий начал входить. Это было не вторжением, а медленным, неумолимым слиянием. Он двигался с выверенной, почти мучительной медлительностью, давая телу брата принять его, дюйм за дюймом. Каждый сантиметр продвижения сопровождался тихим, сдавленным стоном, который Данте не мог сдержать, и ответным, глубоким вздохом самого Вергилия. Он чувствовал каждую дрожь, каждое сопротивление, которое постепенно сменялось горячим, влажным принятием. Данте закусил губу, глаза были широко открыты и полны слёз от переполнявших его чувств — от интенсивности ощущений, от подавляющей нежности, от абсолютной утраты контроля, который он добровольно отдавал в руки брата. Пальцы младшего из близнецов ослабили хватку на плечах Вергилия и поползли выше, чтобы снова вцепиться в его растрёпанные волосы, не как в якорь спасения, а как в связующую нить. Вергилий вошёл полностью и замер, погружённый в самую глубь своего близнеца. Они лежали так несколько бесконечных мгновений, слившись воедино, их сердца колотились в унисон, а дыхание сплеталось в едином, прерывистом ритме. Не нужно было слов. Всё было сказано этим молчаливым, совершенным соединением. И только когда тело Данте окончательно расслабилось под ним, приняв его полностью, Вергилий с тихим, хриплым шёпотом, больше похожим на молитву, произнёс его имя: — Данте… И это было началом. Началом их медленного, идеально синхронизированного танца, где каждое движение было и обещанием, и исполнением. Вергилий начал двигаться с той же выверенной, почти церемониальной точностью, что и готовил брата. Первые толчки были медленными, плавными, глубокими. Это был не просто секс; это было утверждение связи, слияние на самом фундаментальном уровне. Каждое движение было продуманным, направленным на то, чтобы найти тот самый угол, ту самую точку, которая заставляла тело Данте выгибаться в немом крике. Он не спешил. Он чувствовал, как под ним плавится его брат-близнец, как каждое нервное окончание Данте зажигается под его настойчивым, ритмичным напором. Глухие, сдавленные стоны, которые тот не мог сдержать, впитывались в кожу Вергилия, в его губы, в его сознание. Они целовались — жарко, влажно, беспорядочно. Это были поцелуи, полные страсти, но и нежности, которая казалась почти невероятной для них обоих. Языки сплетались в том же ритме, что и их тела, зубы слегка задевали губы, но это была не борьба, а лишь ещё одно проявление этой всепоглощающей близости. Вергилий постепенно ускорялся, а собственное железное самообладание начинало давать трещины под напором нарастающего удовольствия. Он чувствовал, как мышцы Данте сжимаются вокруг него всё плотнее, сжимая его в горячих, бархатистых тисках, и его дыхание стало срываться на низкие, хриплые вздохи. Он видел, как глаза брата теряют фокус, затягиваются влажной дымкой блаженства, как пальцы близнеца бессильно скользят по его спине, не в силах ухватиться. Они двигались к кульминации не спеша, но неотвратимо, как два тела, подчинённых одному закону тяготения. Это не был взрыв; это было мощное, глубокое извержение, которое накрыло их одновременно. Вергилий, с подавленным рыком, вонзился в него в последний, самый глубокий толчок, и его тело напряглось в немой судороге. В тот же миг, будто по сигналу, дрожь оргазма прокатилась и по Данте, вырывая из его горла долгий, сломанный стон, который Вергилий поймал своим ртом в последнем, жадном поцелуе. Они замерли, всё ещё соединённые, тяжело дыша, их лбы прижимались друг к другу. Мир сузился до точки их соприкосновения, до стука двух сердец, слившихся в один безумный ритм. И тогда Данте, ещё не отдышавшись как следует, с трудом ловя воздух, наклонился к его уху. Голос охотника был хриплым, измотанным, но в нём звенела та самая, знакомая озорная нота, пробивающаяся сквозь усталость и блаженство. — Ну что, братишка, — прошептал младший сын Спарды, касаясь губами раковины уха Вергилия, заставляя того вздрогнуть. — Второй раунд? Или твоя железная выдержка всё? Вергилий, чьё тело всё ещё было расслаблено и тяжело, отозвался мгновенно. Голос прозвучал глухо, но твёрдо: — Ещё чего. Это не был отказ. Это был вызов. Принятый и понятый. И прежде чем Вергилий успел что-либо предпринять, ситуация перевернулась с той же стремительностью, с какой Данте парировал удар Ямато. Усилием мышц, которые только что казались бессильными, он перекатил Вергилия на спину, поменявшись с ним местами. Теперь он был сверху. Глаза младшего полудемона, ещё минуту назад мутные от наслаждения, горели озорным, решительным огнём. Вергилий качнулся на кровати, на лице на мгновение мелькнуло удивление, но оно тут же сменилось привычной надменностью, в которой, однако, читалось ожидание. Он не сопротивлялся. Он позволил Данте устроиться между его бёдер, собственное тело, уставшее, но далёкое от насыщения, тут же отозвалось на перемены свежей волной желания. Данте навис над ним, накрывая Вергилия своей тенью. Улыбка близнеца была хищной и нежной одновременно. — Моя очередь, — прошептал охотник голосом, что звучал и как обет, и как угроза. Но затем это выражение смягчилось. Он видел, как тело Вергилия, всегда такое собранное и контролируемое, теперь лежало расслабленно и открыто перед ним. И эта уязвимость требовала ответственной осторожности. Он потянулся к флакону с лубрикантом, который Вергилий отложил в сторону. — Держись, Принц Тьмы, — повторил Данте, но на этот раз его тон был совсем иным — тёплым и обнадёживающим. — Я не причиню тебе боли. Никогда. Он и не причинял, как и Вергилий. Никогда, в какой бы позиции они ни находились. Данте выдавил на пальцы прохладную жидкость и тщательно разогрел её. Взгляд не отрывался от лица брата. Вергилий следил за его движениями с привычной аналитической отстранённостью, но в его глазах теплилось доверие. Данте действовал с той же методичной нежностью, что и Вергилий до него. Большой палец, грубоватый от бесчисленных схваток, с неожиданной мягкостью надавил на напряжённый вход, совершая медленные, круговые движения. Он чувствовал, как под этим прикосновением тело брата поначалу инстинктивно сопротивлялось, а затем, на выдохе, начинало расслабляться, как и его собственное до этого. — Вот так… — тихо прошептал Данте, больше для себя, чем для Вергилия. Он поднёс указательный палец и так же медленно, с бесконечным терпением, преодолевая собственное нетерпение и жажду, начал вводить его внутрь. Мужчина видел, как веки Вергилия чуть вздрогнули, как его губы сжались, но это было выражение концентрации, а не боли. Данте замер, позволяя брату привыкнуть к ощущению, прежде чем двинуться глубже. Он помнил каждую секунду той тщательной подготовки, что подарил ему Вергилий. И теперь он возвращал этот дар — умноженный на свою собственную, грубоватую, но искреннюю нежность. Его палец двигался внутри с той же выверенной точностью, что и пальцы брата, выискивая те самые точки, что заставляли тело Вергилия непроизвольно вздрагивать, а ровное дыхание срываться на прерывистый вздох. Когда Данте добавил второй палец, мягко растягивая мышцы, Вергилий откинул голову на подушку, и из его глотки вырвался тихий, сдавленный звук. Он положил руку на запястье Данте, но не чтобы остановить, а просто находя в этом точку опоры, как молчаливое подтверждение. Данте наклонился и прижался губами к его груди, ощущая под ними бешеный стук сердца. Он продолжал свою работу, чувствуя, как напряжение окончательно покидает тело Вергилия, сменяясь тяжёлым, готовым к принятию расслаблением. Только когда уже три пальца входили без сопротивления, и когда охотник был абсолютно уверен, что Вергилий готов, что ему не будет причинено ни малейшего дискомфорта, Данте убрал пальцы. Он встретился со взглядом близнеца — тёмным, глубоким и полным безмолвного согласия. — Готов? — тихо спросил младший сын Спарды, голос дрожал от сдерживаемого желания. Вергилий в ответ лишь кивнул, коротко и ясно. И тогда Данте, так же плавно и бережно, как до этого Вергилий, начал входить в него. Это было медленное, неумолимое слияние, наполненное таким интенсивным чувством, что у Данте перехватывало дыхание. Он видел, как глаза Вергилия закрываются, как его пальцы впиваются в простыни, и знал, что это не боль, а всепоглощающее ощущение близости. Когда он погрузился полностью, они оба замерли, соединённые, их сердца бились в унисон. Данте приник лбом к плечу Вергилия, собственное тело дрожало от усилия сдерживать нетерпение. — Всё хорошо? — выдохнул он, заботливо выискивая любое проявление дискомфорта. — Двигайся… — был хриплый, почти беззвучный ответ Вергилия. И Данте начал. Медленно, плавно, с той же выверенной ритмичностью, что и его брат. Но в его движениях была иная энергия — не сфокусированный контроль, а буйная, жизнерадостная мощь, страсть, что не скрывалась за ширмой холодной рассудочности. Он смотрел в глаза брату, видя, как в них тает лёд, как они темнеют от нарастающего удовольствия, и его собственная улыбка становилась всё шире. Вергилий, обычно сохранявший контроль, сдался этому натиску с неожиданной лёгкостью. Руки легли на бёдра Данте, не чтобы оттолкнуть, а чтобы направлять, подаваясь собственными бёдрами навстречу. И в тишине комнаты, подчиняясь неистовому ритму, заданному Данте, он позволял себе просто чувствовать, доверяясь брату так же полностью, как тот доверялся ему несколько минут назад. Их вечное соревнование продолжалось, но теперь оно вело их не к победе или поражению, а к новым, неисследованным высотам взаимного наслаждения, где главным правилом была абсолютная забота друг о друге. Конечно, это был не первый их раз, и даже не второй. За плечами остались десятки таких ночей и утр, когда они сходились в этом немом, страстном диалоге. Но парадоксальным образом каждый раз они относились друг к другу с тем же трепетным вниманием и заботой, будто это было впервые. Потому что так оно и было — каждый раз они открывали друг в друге что-то новое, и каждый раз их обет оставался нерушимым: даже толике боли не было места между ними. Да, они обожали бороться за превосходство, их соитие часто было продолжением вечного спора, но эти рамки были священны. Доставить удовольствие, увидеть, как контроль противника тает под твоими прикосновениями, — вот это была истинная победа. Именно поэтому Данте, двигаясь в нём, был не просто страстным, но и невероятно чутким. Он находил нужный угол, тот самый ритм, который заставлял тело Вергилия выгибаться не от усилия, а от наслаждения. И он не мог не ухмыльнуться — широко, счастливо и торжествующе, — когда его брат, его всегда контролирующий, безупречный Вергилий, запрокинул голову и раскрыл рот в немом, надрывном крике. В этот миг не было ни наследника Спарды, ни Тёмного Рыцаря. Был только человек, полностью, без остатка, доверившийся ему. И Данте знал, что это доверие — величайшая из наград, дороже любой победы в бою. Они вновь достигли кульминации почти синхронно, волна удовольствия накрыла их с такой силой, что мир на мгновение померк. Вергилий, сдавленно рыча, вцепился в него, его ноги сомкнулись на пояснице Данте, прижимая близнеца ещё ближе в последних судорогах наслаждения. Данте, с глухим стоном, рухнул на брата, и на этот раз они так и остались лежать, сплетённые, тяжело дышащие, сливаясь в один прерывистый ритм. Кожа была липкой, воздух густым и сладким, а тела — тяжёлыми и удовлетворёнными. Разум подсказывал, что пора принять душ. Вместе, как они это часто делали, под струями горячей воды, продолжая то обниматься, то подшучивать друг над другом. Но ни у одного, ни у другого не было ни малейшего желания шевелиться и разрывать это идеальное соединение, разве что Данте перевернулся на спину, укладывая брата на себя. Но отпускать друг друга казалось кощунством. И тогда Данте, как всегда, нарушил тишину, ставшую уже почти звенящей. Он наклонил голову, касаясь губами уха Вергилия, и он прошептал хриплым от усталости и полным самой наглой нежности голосом: — Ну что. Урок по очередному расчехлению демонических задниц прошёл успешно? Младший сын Спарды произнёс это с насмешкой, от которой в иной ситуации Вергилий бы вспыхнул от ярости. Но сейчас в глазах Данте не было злобы — лишь знакомые, озорные чёртики, пляшущие в глубине, и бездонная, спокойная ласка. Вергилий не стал отстраняться. Он даже не открыл глаз, лишь тихо, с непередаваемой смесью раздражения, усталости и глубочайшей привязанности, фыркнул. Прижатые к потной груди брата губы шевельнулись, и он прошептал одну единственную, выдохнутую с самым что ни на есть смирением фразу: — Невыносимый идиот. Это прозвучало не как оскорбление, а как признание в любви. Как код, означающий: «Да, ты невыносим. Но ты — мой невыносимый идиот, и я ни за что не променял бы это ощущение, этот миг, эту жизнь с тобой ни на какую другую». Данте рассмеялся — тихо, счастливо, его грудь заколебалась под щекой Вергилия. Он обнял его крепче и закрыл глаза. Душ мог и подождать. Сейчас они были именно там, где должны были быть — дома.
Примечания:
221 Нравится 48 Отзывы 24 В сборник
Отзывы (6)