Волчий сад

R
Завершён
18
автор
Размер:
58 страниц, 23 031 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Голос в темноте

Настройки
С утра в саду всё стояло неподвижно. Яблони казались вылепленными из влажной земли, трава — из той же серой дымки, что поднималась от колодца и растворялась на полпути к ветвям. Гермиона проснулась раньше обычного, но долго не поднималась, лежала и слушала, как где-то в печи тихо щёлкают угли. Дом остывал, и вместе с ним остывало тело, привыкшее за последние дни просыпаться от звуков, не принадлежащих дому. Наконец она встала и, не зажигая лампу, прошла босиком по полу. Доски были влажные от ночного воздуха. У окна она остановилась, провела пальцем по запотевшему стеклу. Свет был особенный — он совершенно не приносил тепла и, даже когда становился ярче, не согревал, а только слепил. Ведро у крыльца, перевёрнутое с вечера, блестело лишь наполовину, границей света и тени, как будто в нём отразился сам день, не решившийся окончательно наступить. Она подумала, что если бы сейчас кто-то стоял в саду, то выглядел бы точно так же — наполовину настоящий, наполовину отражённый. Она накинула вязаный кардиган и вышла, стараясь не шуметь. Садовая земля ощущалась как вата, и каждый шаг Гермионы утопал в траве, оставляя следы, которые тут же затягивались влагой. Воздух пах горечью и чем-то ещё, смутно напоминавшим запах шерсти, подсушенной у огня. Подойдя к колодцу, она увидела, что крышка сдвинута. Цепь была натянута, будто ночью кто-то поднимал воду и не опустил ведро до конца. Это «будто» стало привычным фоном её жизни здесь — всё происходящее доме или саду всегда шло рука об руку с «будто», «возможно», «похоже». Она дотронулась до железа, чтобы убедиться, что оно холодное. Затем подняла крышку и заглянула внутрь — вода была тёмная и неподвижная, на поверхности плавала тонкая ветка, случайно упавшая туда, наверное, во время сильного ветра. Возвращаясь к дому, Гермиона заметила на тропинке следы. Они не были свежими, но и не успели стать старыми — земля по краям подсохла, а в центре всё ещё темнела влага. Следы тянулись к дому и обрывались у стены. Она посмотрела на один из них и ощутила внезапную усталость — усталость от внимательности, от ожидания знаков там, где, возможно, просто грязь. Внутри всё оставалось на своих местах: чашка, чуть сдвинутая от блюдца, книга с заложенной страницей, плед, сползший с кровати. Гермиона развела огонь, слушая, как от жара печь втягивает воздух, как трещит сухая щепа. Дым поднимался лениво, пах пылью и старым деревом. Когда в комнате стало теплее, в дверь постучали. Звук был неровным, приглушённым — не как кулак, а скорее как удар мягкой лапы. Гермиона застыла, чувствуя, как в груди поднимается то самое чувство, которое охватывало её в первую ночь: будто весь мир сжимается в одну точку, и эта точка — прямо перед ней. Она подошла и открыла дверь. Дерево скрипнуло едва слышно. На пороге стояла волчица. Шерсть у неё слиплась; на лапах виднелась рыхлая земля; взгляд был прямым. — Можно войти? — спросила она, тем самым хрипловатым голосом, который Гермиона помнила с первой встречи — той, что, как оказалось, всё же была не сном. — Можно, — ответила Гермиона. Её собственный голос прозвучал слишком громко для этой комнаты. Волчица вошла осторожно, как бы вспоминая, каково это — ступать по деревянному полу. Прошла к печи, опустила голову, вдохнула запах дыма, будто проверяя, не изменилась ли жизнь внутри дома. Гермиона осталась стоять, не решаясь приблизиться. Некоторое время они молчали. Волчица легла у печи, вытянув лапы, и дремала, открывая глаза лишь тогда, когда угли трещали громче обычного. Гермиона сидела за столом, держа в руках кружку, но не пила. Ей казалось, что если она сейчас начнёт пить чай, это будет выглядеть как попытка сделать вид, что ничего странного не происходит. Гермиона слушала, как дышит волчица, как воздух колышется в такт её дыханию. Дом наполнялся этим звуком, как сосуд водой. — Здесь тепло, — сказала волчица, не поднимая головы. — Да. Я стараюсь поддерживать огонь, — ответила Гермиона и добавила, не зная зачем: — Воздух по утрам влажный. — Воздух всегда влажный, — сказала волчица без раздражения. — Просто люди редко это замечают. Гермиона поставила чашку, чувствуя, что пальцы чуть дрожат. — Ты живёшь здесь, в этом лесу? — Здесь и дальше, — ответила волчица. — Одна? — Да. — Почему ты говоришь? — Потому что помню, как это делается. Фраза прозвучала просто, но от неё в груди что-то сжалось. Гермиона не знала, что сказать. Она подумала, что уже несколько недель не слышала чужой речи, и от одного факта, что кто-то говорит, ей стало одновременно странно и спокойно. — Я думала, ты больше не придёшь, — сказала она после паузы, глядя на пол, где от лап остались влажные следы. — Я не собиралась. Но сегодня холодно. Гермиона вздрогнула. В этих словах не было смысла, кроме буквального. Гермиона кивнула. Огонь потрескивал. Изредка слышно было, как по крыше падают редкие капли дождя. — А ещё здесь необычно пахнет, — вдруг произнесла волчица. — Пахнет человеком, — сказала Гермиона, оправдываясь. — Пахнет усталостью, — ответила волчица. — Это не одно и то же. Они снова замолчали. В печи угли осели, пламя стало низким. За окном кто-то промелькнул — птица или белка, но этот звук был слишком равномерным, и Гермиона невольно обернулась. Когда снова посмотрела на волчицу, та уже смотрела на неё. — Ты боишься меня, — сказала волчица. — Я не уверена, — ответила Гермиона. — Я не понимаю, что со мной. — Ты не одна, — сказала волчица. — Вот и всё, что с тобой. Снова всё затихло. Угли становились всё темнее темнее. Гермиона взяла чайник и налила чай в две кружки. Одну чашку оставила на краю стола. Потом задумалась, зачем: зверь ведь пить не будет. — Ты можешь оставаться, если хочешь, — сказала она вдруг. — Здесь тепло. — Я не останусь, — без злобы ответила волчица. Она поднялась, подошла к двери и задержалась, глядя на окно. — Не открывай окно ночью. Дом так слишком быстро остывает. И ушла, как будто не уходила — просто перестала быть. Дверь осталась приоткрытой. В комнату медленно вернулся холодный запах сада. Гермиона встала, закрыла дверь и села на кровать. Она чувствовала, как теплеет от печи воздух, а вместе с ним и её тело. Гермиона решила не гадать о том, кем была волчица и что значит её появление. Она просто допила чай и подумала, что теперь, когда в этом доме звучит не только её голос, даже если этот голос принадлежит не человеку, тишина кажется более комфортной. Когда стемнело, она по привычке поставила пустую кружку на подоконник и слушала, как за окном сад снова становится садом: как капли медленно стекают с ветвей, как земля втягивает в себя остатки дня, как умиротворяюще поскрипывает дом. Она легла, не зажигая света. Кровать была прохладной, и простыни пахли мыльной пеной. Веки опускались неохотно, сопротивляясь сну. Она думала о прошедшем дне. Сегодня каждый звук дома отзывался иначе: треск углей был похож на дыхание, движение занавески — на шаг. Гермиона повернулась к стене, натянула плед до подбородка и прислушалась. Снаружи ветер тихо перебирал ветви. Где-то далеко за садом, в том направлении, где начинался лес, раздался короткий глухой вой. Гермиона не испугалась. Её глаза закрывались, но сознание ещё держалось за этот звук, за ощущение, что кто-то просто напоминает о себе. Во сне она снова шла по саду — босиком, среди травы, влажной и тёплой. С каждой секундой свет тускнел, но всё вокруг оставалось ясным, как будто день и ночь решили провести несколько мгновений вместе, а не порознь. Впереди, возле колодца, стояла волчица. Её шерсть блестела, будто намокшая, и глаза отражали слабый свет, но небо над ними было другое — не серое, а бесконечно светлое, без единой звезды. — Ты снова пришла, — сказала Гермиона во сне. — Я всегда здесь, — ответила волчица. Голос её звучал мягче, чем наяву. Гермиона подошла ближе. Трава шуршала, хотя Гермиона не делала и шага. Она не чувствовала ни страха, ни удивления — только давно забытое спокойствие. Когда она проснулась, в комнате стоял тот же запах — прелой травы и копоти. Пламя в печи почти погасло, но в воздухе ещё держалось тепло, оставленное сном. Гермиона села, долго смотрела в окно и скользила взглядом по очертанием ветвей. Затем она пошла к печи, раздула угли и, прежде чем поставить чайник, открыла дверь. Воздух был свежий, бодрящий. И где-то вдалеке по земле прошёл слабый шорох — лёгкий, как дыхание сна.
18 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник