Волчий сад

R
Завершён
18
автор
Размер:
58 страниц, 23 031 слово, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
18 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник

Долгие вечера у огня

Настройки
Дни шли не спеша, один переходил в другой, стирая границы времени. Каждое утро она просыпалась с трепетным ощущением гармонии: дом наконец признал её и теперь позволял просто жить. Она пробуждалась не от звуков, а от их отсутствия — от особой, непроницаемой тишины, в которой чувствовалось дыхание сада. Некоторое время она лежала, глядя на полоску света под дверью, пока огонь в печи не напоминал о себе лёгким щелчком. Вода в ведре всегда была холодной, хлеб подсыхал, но ей нравилось именно это — необходимость делать всё без спешки, каждое движение в своё время. Беллатрикс приходила чаще. Гермиона сначала удивлялась её появлению, а потом привыкла. Оттого каждый визит волчицы воспринимался ею, как возвращение той, что минутой ранее вышла в соседнюю комнату, а потом просто вернулась к разговору. Иногда она появлялась днём, когда свет заливал оконные рамы и воздух дрожал от тепла            ; иногда вечером, почти незаметно. Гермиона чувствовала её прежде, чем видела — по перемене звуков, по тихому вздоху, по лёгкому запаху мокрой шерсти, который сразу наполнял дом. Волчица входила невозмутимо, будто знала, что её ждут. Она ложилась у печи и какое-то время не двигалась, слушая треск дров, потом открывала глаза и смотрела в сторону окна, где всегда оставалась щель между ставнями. Они разговаривали всё больше, и разговоры их были диковинные, лишённые цели, но не пустые. Беллатрикс могла спросить, зачем люди пишут книги, если всё равно забывают, что в них написано; и Гермиона отвечала, что, может быть, чтобы не остаться в одиночестве среди мыслей, а потом смеялась, потому что не была уверена, что это правда. Иногда Беллатрикс рассказывала что-то, что звучало как воспоминание, не вдаваясь в подробности — о ветре, который пах лавандой; о реке, где в лунном свете видны были камни, похожие на глаза; о колдовском ремесле, которым занималась с особой страстью, но которое уже не имело смысла. Гермиона слушала, не перебивая, и чувствовала, как эти обрывки становятся частью их общих вечеров. Она стала замечать, что Беллатрикс запоминает мелочи: звук ножа, когда Гермиона режет хлеб, или жест, когда та поправляет волосы, и иногда повторяет это движение своим телом, но иначе, грубее, как зверь, пытающийся вспомнить, как быть человеком. Иногда Гермиона видела это почти отчётливо — мгновение, когда в Беллатрикс будто просыпалось что-то людское. В её взгляде появлялось узнавание, лёгкий отблеск мысли, не инстинкта. Но стоило этому проблеску проявиться, как волчица тут же отстранялась. Её плечи напрягались, дыхание становилось рваным. Она отворачивалась, прятала морду между лапами или уходила вовсе. Гермиона не знала, что именно происходило в эти минуты, но чувствовала — что-то внутри Беллатрикс противится самой возможности быть «кем-то», а не «чем-то». Гермиона начинала догадываться, что для Беллатрикс-человек — не просто память, а нечто весьма сильное. Каждый новый разговор с Гермионой вызывал в звере внутреннее сопротивление, будто тело и дух не соглашались с возможностью существовать в мире, о котором, казалось, Беллатрикс уже полностью забыла. И всё же в эти редкие мгновения, когда человеческое в ней пробивалось наружу, Гермиона видела не хищницу и не ведьму, а существо, созданное на границе двух миров. Гермиона стала осторожнее. Она начала говорить меньше, иногда вовсе молчала, позволяя тишине между ними стать естественной. Вместо слов она отвечала движением — слегка наклоняла голову, когда волчица делала то же, или поднимала подбородок, пробуя испеченный хлеб сначала глубоким вдохом. И тогда Гермиона чувствовала, как между ними устанавливалась гармония. По вечерам они то и дело сидели вместе у огня. Гермиона часто ловила себя на том, что думает не о своём прошлом, а о тепле: о том, как воздух меняется, когда Беллатрикс ближе, как пламя отражается в её глазах, и как этот свет делает глаза похожими на человеческие. Она читала вслух короткие фразы из книг, меняя интонации, и Беллатрикс слушала молча, не перебивая, только слегка шевеля ушами, как будто слова вибрировали в воздухе. Снаружи сад жил своим порядком: листья опадали, земля твердела, а колодец каждое утро покрывался очень тонкой коркой льда, которую Гермиона разбивала черенком лопаты. Она заметила, что там, где волчица ложилась ночью, трава не покрывалась инеем, и в этих пятнах тепла было что-то утешительное. Иногда Беллатрикс оставалась на ночь. Она не спала — просто лежала у печи, слушая звуки. Гермиона, засыпая, чувствовала её присутствие, не тревожась и не стараясь убедить себя, что это безопасно. Ей казалось, что страх — это то, что случается, когда остаёшься одна, а сейчас она одна не была. Были и такие часы, когда Гермиона просыпалась ночью. Огонь уже догорал, но в полутьме виднелись глаза волчицы, тусклые и неподвижные. Тогда она думала о том, что больше не хочет отводить взгляд. В этих глазах было нечто, что не требовало объяснений: какая-то нерушимая уверенность в том, что всё существует только здесь и сейчас. Днём, когда свет был особенно тусклым, они вместе выходили в сад. Беллатрикс шла рядом, иногда отставала, иногда опережала, но всегда оставалась в пределах видимости. Гермиона разговаривала с ней, даже если знала, что та не слышит. В детстве она так разговаривала с ветром, пытаясь научиться языку стихии. И всё же он знал намного меньше, чем Беллатрикс. Ей она рассказывала о городах, о людях, которых когда-то знала, о том, как проводила долгие часы в школе чародейства. Волчица слушала, не проявляя интереса, но не уходила. Это присутствие устраивало Гермиону. Пятничным вечером Гермиона села ближе к огню, взяла купленный у торговца клубок пряжи и тонкие спицы. Свет колебался на стенах, нити тихо шуршали. Беллатрикс лапой толкнула дверь и появилась в дверном проёме. — Скоро начнётся снег, — сказала она. Гермиона посмотрела на окно, где стекло уже покрывалось тонкими узорами, и кивнула: — Тогда останься. Беллатрикс помедлила с ответом, потом легла у печи и закрыла глаза. — Я останусь, — произнесла она почти шёпотом, не обещая. Но её слова всё равно прозвучали по-доброму. Следующий день начался с того, что Гермиона окончательно проснулась от запаха дыма. Не того, что привычно исходил из печи, а другого — едкого, внезапного, с примесью гари. Она вскочила, поправив ночное платье, и побежала в кухню, где в кастрюле догорала овсянка, которую она, проснувшись часом ранее, поставила на огонь. Она не планировала после этого снова засыпать, но зимняя сонливость сделала своё дело. Каша превратилась в чёрную корку, дым шёл тонкой струйкой, и от него защипало глаза. Беллатрикс лежала у двери и наблюдала за всем без особого участия, лениво моргая. — Могла бы предупредить, — сказала Гермиона, открывая окно. — Я думала, ты тоже решила подкоптиться, — ответила волчица, и Гермиона прыснула от смеха. Она сидела на подоконнике, размахивая полотенцем, чтобы прогнать дым, а Беллатрикс, не меняя позы, наблюдала за ней, чуть приподняв уши. — У тебя слишком много привычек, — заметила она. — Всё время что-то чистишь, вытираешь. — А у тебя, наверное, слишком мало, — парировала Гермиона. — Можешь в следующий раз вытереть лапы перед входом. Беллатрикс ничего не ответила, и Гермиона подумала, что сейчас слышала голос Беллатрикс-человека. Позже, когда дом снова наполнился привычным теплом, она решила перебрать старый буфет. Там хранились всякие мелочи — остатки ниток, железные ложки, стопка пожелтевших писем, обгорелый подсвечник. Среди прочего Гермиона нашла маленькое зеркало. Стекло было мутное, по краям облупленная рама, но в отражении можно было различить черты лица. Она подняла зеркало, повернула к свету и на миг увидела себя, как будто издалека — усталую, но знакомую. — Раньше я бы отремонтировала его заклинанием, — сказала она, не столько Беллатрикс, сколько себе. — Одним движением. — А теперь? — Теперь буду оттирать, — ответила Гермиона и начала осторожно протирать тряпкой стекло. Днём пошёл снег. Он был тихим, с крупными снежинками и ложился в один тонкий слой. Гермиона, как обычно, вышла за водой и по привычке накинула капюшон, хотя снег не таял на коже. Воздух был чистый и звенящий. Возвращаясь, она услышала позади шорох — обернулась и увидела Беллатрикс, идущую следом. Волчица шла неторопливо, оставляя за собой цепочку отпечатков, и каждый из них заполнялся снегом почти сразу. — Ты следишь за мной? — спросила Гермиона. — Не за тобой, за ведром, — спокойно ответила Беллатрикс. Гермиона не стала уточнять, зачем ведру нужен присмотр, а когда у самой двери споткнулась о порог, поняла, о чём говорила волчица: ведро перевернулось, и вода расплескалась по полу. Она долго собирала её тряпкой, и пока делала это, почему-то улыбалась. Вечером она зажгла лампу, достала пряжу и снова стала вязать. Петли выходили неровными, но легким прикосновения спиц друг к другу её успокаивали. Волчица лежала у печи, положив морду на лапы, и следила за движением рук. — Что ты делаешь? — спросила она через какое-то время. — Свитер, — ответила Гермиона. — Для себя. — Зачем? У тебя уже есть одежда. — Потому что хочу сделать что-то, что останется. Пусть даже такое кривое. Беллатрикс молчала, а Гермиона думала о том, что это упрямое человеческое умение продолжать делать вещи, которые не нужны никому, кроме тебя самой, могут быть в чём-то даже могущественнее магии. Когда поздно ночью она отложила вязание и легла, сон пришёл не сразу. Сквозь усталость пробивалось лёгкое, беспричинное беспокойство — словно в доме что-то изменилось, едва ощутимо, как едва слышный скрип в темноте. Она попыталась не думать, уткнулась лбом в подушку, но тревога расползалась по спине, колкая и холодная. Когда наконец веки сомкнулись, тьма мягко накрыла её целиком. И в этой тьме ей привиделась палочка, её старая, сломанная палочка, лежащая на чёрной поверхности. Чьи-то пальцы — тонкие, изящные — потянулись к ней, подняли, и из трещины в дереве вырвался свет, ослепляющий и тёплый.
18 Нравится 4 Отзывы 8 В сборник