***
«И всё же… Неужели ты и впрямь веришь, что вырвал эту победу у судьбы окровавленными зубами? Что каждый шрам на твоём теле — это росчерк твоей собственной воли, а не клеймо, поставленное свыше? Ты озираешься по сторонам, пытаясь отыскать своё отражение в истории, надеясь доказать самому себе, что ты — не пустое место в этом мире. Тебе так важно знать, что твоя фигура пригодилась на этой истлевшей игровой доске. Что твой ход не был продиктован чужой рукой, затянутой в шёлковую перчатку случая. Но ты слеп. Как же ты безнадёжно слеп… к мелочам… Ты задыхаешься от собственного величия, полагая, что наконец-то научился видеть, что постиг саму суть, коснулся пальцами обнажённой истины. Но всмотрись в темноту внимательнее. Видишь? Там ничего нет. Истины не существует — есть лишь хорошо отрепетированная иллюзия, в которую ты вцепился, чтобы не сойти с ума. Ну что же ты молчишь? Расстроен? Больно осознавать, что ты — лишь пыль, возомнившая себя ураганом?»***
—… потери среди мирного населения классифицируются как критические: свыше шестисот подтверждённых смертей. Караван ликвидирован тотально. Выжившие деморализованы и дезориентированы, что привело к неконтролируемой утечке данных. Процедура верификации тел затруднена степенью их повреждения. Полный реестр погибших, во избежание социальной дестабилизации, получает гриф «Секретно» и будет передан исключительно в закрытом конверте для ознакомления Высшего Совета… Тонкая струйка дыма вырывалась из мундштука зажатой в руке трубки и мгновенно разрасталась в густое облако. Тлеющий внутри травяной сбор источал тяжёлый, обволакивающий запах с отчётливыми нотами луговых цветов и мёда. Этот аромат мягко проникал в лёгкие и приносил с собой обманчивое чувство покоя и отрешённости. Дым слой за слоем пожирал чистый воздух, превращая кабинет в подобие курильни. Света было слишком много. Яростное полуденное солнце заливало комнату пронзительной белизной, от которой слезились глаза. В этих жёстких лучах сизые клубы казались почти осязаемыми. Они медленно плавали в воздухе, закручивались в зыбкую, дрожащую пелену. Горько-сладкий дух въедался в полированное дерево и пропитывал важные отчёты. Среди режущей ясности дня кабинет погружался в вязкое, сонное безвременье. — Цепь событий восстановлена? Глубокий вдох превратил тлеющий уголёк в трубке в маленькое солнце. Старик задержал дыхание, позволяя дыму пропитать лёгкие, и медленно выдохнул, глядя, как серая пелена растворяется в солнечном свете. — Так точно. Картина происшествия реконструирована с высокой долей вероятности. Человек, чьё лицо заменяла фарфоровая маска в форме неизвестного животного, подошёл к совещательному столу. Перед каждым из четырёх советников легла плотная папка с грифом секретности. — Полный отчёт предоставлен вашему вниманию. Основные данные и выводы изложены на четвёртой странице. Широкие алые поля шляпы Хокаге медленно качнулись, и густая тень, до того скрывавшая лик правителя, неохотно отползла назад. Солнечные лучи безжалостно высветили каждую деталь на лице Сарутоби, превращая его в древнюю карту прожитых войн и горьких решений. Морщины прорезали высокий лоб, словно русла высохших рек. Тёмные старческие пятна на пергаментной коже напоминали: время не щадит даже сильнейших. Узловатые, сухие пальцы, унизанные мозолями от пера, легли на шершавую обложку папки. С тихим, сухим шелестом картон поддался, открывая взгляду аккуратные столбцы убористых иероглифов, за которыми скрывались человеческие судьбы. Боец АНБУ, до того сливавшийся с полумраком угла, бесшумно шагнул в полосу света, возвращаясь на исходную позицию. Его голос, лишённый малейших эмоциональных оттенков, зазвучал вновь, напоминая монотонный стук капель по камню. — Операция по изъятию объекта проведена в строгом соответствии с утверждённым протоколом. Данные внешней разведки подтвердились в полном объёме. Объект, идентифицированный впоследствии как девочка по имени Лора, был обнаружен на законсервированной подземной базе Ивагакуре. Докладчик сделал едва заметную паузу. Сквозь прорези маски было видно, как его взгляд пробегает по строкам, выхватывая суть из сухих формулировок. Пальцы крепче сжали край бумаги. — Объект находился в полной изоляции. Ни охраны, ни персонала. Согласно первичному осмотру АНБУ с индивидуальным номером 01639, физическое и психоэмоциональное состояние объекта на момент обнаружения оценивалось как критическое, граничащее с терминальным. Командир группы, джонин Шикаку Нара, оценил риски транспортировки как неприемлемые и принял решение о временной дислокации на перевалочный пункт №9. Группа удерживала позицию в течение четырёх суток, проводя стабилизационные мероприятия… Резкий, скрипучий голос прервал доклад на полуслове. — Опусти ненужную лирику. Мы не в академии, чтобы слушать оправдания задержек. Сидящий по правую руку от Хокаге человек подался вперёд. Половина его лица была надёжно скрыта под слоями белоснежных бинтов, туго стягивающих череп, что превращало его облик в жуткую маску вечной войны. Единственный видимый глаз, холодный и острый, словно осколок обсидиана, сверлил докладчика с нескрываемым раздражением. На его коленях покоилась точно такая же папка, но пальцы мужчины впивались в бумагу с хищной силой, словно желая выжать из отчёта истину, минуя бюрократическую шелуху. — Переходи к сути, — потребовал он, не сводя тяжёлого взгляда с бойца. — Нам важны результаты, а не хроника их привалов. Читать мы и сами умеем. — Да… Караван, — боец запнулся: единственный глаз советника прожигал его насквозь. — Сопровождение объекта осуществляли четверо специалистов… — Состав группы нам известен, как и их послужные списки, — мягко, но с непререкаемой твёрдостью оборвал его старик. Хирузен медленно поднял руку. Пальцы привычно коснулись широких полей головного убора. С тихим шорохом ткань скользнула по волосам, и символ власти Хокаге опустился на лакированную поверхность стола. Сарутоби выглядел уставшим. Дым, выпущенный им в потолок, на мгновение скрыл выражение его лица, позволив правителю перевести дух. — Опусти уставные подробности. Нас интересует момент, когда ситуация вышла из-под контроля. АНБУ выпрямился, собираясь с мыслями. Ему предстояло перейти к той части доклада, где расчёт закончился катастрофой. — Последующая хронология восстановлена на основе разрозненных показаний выживших и анализа следов на местности, — голос докладчика стал тише. — Пять дней пути в общем потоке каравана прошли без происшествий. К исходу пятых суток процессия достигла ущелья Каэн-кё. Это узкий каменный желоб, естественная граница, за которой начинаются земли Страны Огня. Он сделал паузу, подбирая слова, чтобы описать ловушку, в которую попал отряд. — География ущелья диктовала свои условия. Скалы там смыкаются настолько плотно, что дорога превращается в узкую тропу. Караван был вынужден перестроиться, растянувшись в тонкую, уязвимую нить на многие километры. Согласно тактическому решению, Шикаку-сан и Чоуза-сан вошли в теснину первыми, сопровождая ложную повозку, чтобы принять на себя возможный удар. Транспорт с истинным объектом остался у входа в ущелье, в «слепой зоне», дожидаясь своей очереди на проход. — Оставили объект без прикрытия основных сил? — резкий голос полоснул по тишине кабинета. Пожилая женщина, сидевшая по левую руку от Хокаге, резко опустила ладонь на бумаги. Она оторвала взгляд от сухих строчек отчёта, и в её глазах застыло холодное раздражение. — Как мы должны это понимать? — она сверлила докладчика взглядом, словно вина за провал лежала лично на нём. — Гений клана Нара добровольно разделил силы перед самым опасным участком пути, оставив ценнейший груз в хвосте колонны? Это граничит с преступной халатностью. — У командира группы имелись веские основания полагать, что противник ведёт скрытое наблюдение, — голос АНБУ дрогнул, но он тут же вернул себе профессиональную бесстрастность. — Разделение было тактическим манёвром, призванным выманить потенциального врага на ложную цель в авангарде, пока груз оставался в тени. — То есть оставили объект без надлежащей охраны? — женщина брезгливо сморщила нос, словно учуяла дурной запах, исходящий от страниц отчета. Её сухие губы скривились в гримасе осуждения. — Ужасающая, непростительная непредусмотрительность для того, кого мы привыкли считать лучшим умом Конохи. — Это не совсем так, госпожа Кохару, — возразил боец, чувствуя, как сгущается воздух в комнате. — Внутри повозки, в непосредственном контакте с девочкой, находился ирьёнин высшей квалификации, готовый к любым медицинским осложнениям. Тыл замыкал ещё один оперативник АНБУ, контролирующий слепую зону. Расчёт строился на скорости реакции: в случае засады все звенья группы должны были мгновенно перегруппироваться и создать защитный периметр… — Успели? — тихий, вкрадчивый голос прорезал душную атмосферу кабинета. — По итогу… они успели среагировать? Мужчина с забинтованным лицом даже не повернул головы в сторону докладчика. Его тёмный глаз был неотрывно прикован к лицу Хокаге. Тонкие губы дрогнули в едва заметной улыбке. В этом выражении читалось не столько любопытство, сколько жестокое удовлетворение от подтверждения собственной правоты. Данзо молчал, наслаждаясь каждой секундой паузы. АНБУ замер, чувствуя, как слова застревают в горле. Он опустил взгляд в текст, хотя прекрасно помнил каждую строчку кровавой статистики наизусть. Тишина затянулась, нарушаемая лишь потрескиванием табака в трубке Сарутоби. — Взрывы грянули в конце потока, на открытой равнине, буквально в пятистах метрах от входа в каменный коридор. Серия мощных детонаций спровоцировала неуправляемую цепную реакцию. Многотысячная толпа, обезумев от грохота и огня, хлынула вперёд, стремясь укрыться в спасительной, как им казалось, тени ущелья. Людской поток стало невозможно контролировать. Докладчик перевернул страницу, стараясь не смотреть в глаза слушателям. — Шикаку-сан и Чоуза-сан, находившиеся уже в ущелье, оценили ситуацию мгновенно. Согласно уставу о приоритете миссии, они развернулись, чтобы пробиться к объекту. Им пришлось идти против течения обезумевшей толпы. Беженцы, ослеплённые страхом, стали непроходимой стеной. В условиях дефицита времени шиноби были вынуждены применить силу. В кабинете повисла тяжёлая пауза. За сухой формулировкой проступила жуткая картина: герои деревни, прорубающие себе путь сквозь плоть тех, кого поклялись защищать. — Смертельная пробка в каменном горле, — глухо проронил Хокаге, устало потирая переносицу. — Одни, ослепленные взрывами, давили идущих впереди, стремясь в спасительную тень скал. Другие, увидев, как наши шиноби силой расчищают дорогу, в панике пытались вырваться обратно на равнину… Два встречных потока перемололи друг друга. Паника… Безысходность… Животный страх… — Ты упоминал АНБУ, замыкающего колонну, — резкий, требовательный голос советника Митокадо Хомуры прозвучал неожиданно громко. До этого он хранил молчание. — Как элитный боец допустил подобное? Как он мог не заметить подготовку к атаке такого масштаба у себя под носом? — Угроза исходила не извне… а изнутри, — АНБУ на секунду замялся, с трудом подбирая слова для этой чудовищной правды. — Удар нанёс наёмный конвой сопровождения. Пятеро чунинов, официально приписанных к охране каравана по контракту с Конохой, были подменены. Враг ликвидировал настоящих шиноби Листа ещё на перевале Кадзэ-тогэ, в точке сбора. Убийцы присвоили их амуницию, форму, протекторы и личные жетоны, заняв их места в строю. — Ты хочешь сказать, что караван всё это время находился в руках врага? — голос Хомуры прозвучал глухо. Советник дрогнувшей рукой поправил очки и обменялся тревожным, долгим взглядом с Кохару. — Фактически, объект и группа сопровождения круглосуточно находились под прямым визуальным контролем противника, — подтвердил докладчик бесстрастным тоном. — Однако, согласно показаниям Шикаку-сана, режим секретности был соблюдён безукоризненно. Информация о личности девочки и ее точном местонахождении в конкретной повозке не передавалась сторонним лицам, включая этот фальшивый эскорт. — Удивительно… — тихо успехнулся Данзо. Глава Корня откинулся в кресле. Единственный глаз сощурился. — Лучший джонин деревни… Человек с феноменальной памятью, живая легенда тактики, чьим интеллектом мы так гордимся. И он не заметил подмены шиноби из собственной деревни? — Данзо смаковал каждое слово, превращая вопросы в обвинительный приговор. — Не проверил идентификационные номера? Не потрудился провести простейшую проверку чакры? Не уловил фальшь в поведении подчинённых? Странная, избирательная слепота для гения… — Довольно, — жёсткий и непререкаемый голос Хирузена прорезал дымную завесу. — Давайте выслушаем отчет до конца, а трибунал оставим на потом… Продолжай. — Первичную детонацию инициировала именно эта группа лжесопровождения, — сухо констатировал АНБУ. — Детальная схема закладки зарядов и векторы распространения ударной волны представлены на странице тридцать два. Серия состояла из четырёх последовательных хлопков. Интервал между детонациями составлял приблизительно пять секунд… — Психологическое давление… — пробормотал Хокаге, выпуская тонкую струйку дыма из уголка рта. — Их целью было создать максимальный акустический хаос, посеять ужас… Старейшины синхронно зашуршали бумагой, открывая указанный разворот. Перед ними лежала схематичная карта местности, исполосованная красными чернилами, отмечающими зоны поражения. — Именно так, Хокаге-сама. Эксперты криминалистического отдела изучили воронки. Судя по остаточным следам чакры и характеру разрушений, в каждую точку закладывали связку из трёх усиленных взрывных печатей. Такая концентрация не столько увеличивает радиус поражения, сколько многократно усиливает звуковую волну и дрожь земли. Заряды располагались по углам, образуя почти идеальный квадрат со стороной в сто метров. — Всё живое внутри этого периметра гарантированно получало контузию или гибло от огня… — Кохару нахмурилась, её цепкий взгляд скользил по карте. Пожилая советница взяла со стола небольшую лакированную линейку и с сухим щелчком приложила её к схеме, соединяя точки детонации и входа. — Повозка с объектом в момент атаки находилась вот здесь… — её палец ткнул в центр квадрата, равноудаленный от эпицентров взрывов и входа в ущелье. — В зоне, куда осколки и огонь практически не долетали. Это расчёт. Нападавшие были заинтересованы в полной сохранности груза. — В материалах дела фигурируют шиноби Скрытого Камня, — Хомура поправил очки, и блики на линзах скрыли выражение его глаз. — Вполне ожидаемый ход. Цучикаге просто решил вернуть свою собственность, минимизировав риски повреждения. Девочка — слишком дорогой актив, который мы у них изъяли, чтобы рисковать её целостностью. — И который они, по непостижимой причине, бросили гнить в пустых коридорах заброшенной базы одну… — задумчиво проговорил Сарутоби. Его ладонь медленно огладила бороду. — Не хватает деталей… Но хорошо, оставим это. Что последовало за атакой? — Вслед за детонацией зарядов и началом массовой истерии на месте происшествия появились третьи силы, — продолжил отчет оперативник. Его тон оставался бесстрастным, несмотря на напряжение в комнате. — Нам не удалось установить их принадлежность. Снаряжение разношёрстное, протекторы отсутствуют, техники хаотичны. Рабочая версия — наёмный контингент, нукенины, не связанные ни с одной из Великих Деревень. Наш замыкающий столкнулся с ними первым, приняв бой в крайне невыгодных условиях. О точной численности противника судить сложно, но плотность их строя была подавляющей. Именно живая стена из наёмников отрезала путь к повозке в критические минуты после взрывов. Советники, казалось, утратили всякий интерес к устному изложению событий, с жадностью погрузившись в самостоятельное изучение материалов. Они нетерпеливо переворачивали страницы, наполняя кабинет резким, нервным шорохом бумаги, совершенно игнорируя присутствие докладчика. Старики склонились друг к другу, и между ними завязался едва слышный, напряжённый диалог: обрывки фраз, многозначительные кивки и тревожный ропот сливались в единый монотонный гул. — В протоколе чётко зафиксирована странная деталь: противник медлил со штурмом, словно сомневаясь в выборе цели. — Палец Данзо с глухим стуком впечатался в строчку отчёта. — Первым, кто нарушил целостность укрытия, стал именно Нара. И лишь вслед за его появлением на повозку обрушился сконцентрированный удар. Вправе ли мы заключить, что своим отчаянным рывком командир сам указал убийцам настоящую цель? Вопрос повис в прокуренном воздухе тяжёлым обвинением. Глава Корня смотрел не на докладчика, а сквозь него, уже вынося свой собственный, безжалостный вердикт. — Аналитический отдел не исключает подобной трактовки. Существует высокая вероятность, что агрессор до последнего момента действовал в условиях информационной слепоты. — АНБУ выпрямился, стараясь, чтобы его интонации звучали максимально беспристрастно. — Согласно показаниям, перед выходом на маршрут Нара официально запросил у старшего конвоя — тех самых переодетых лазутчиков — наиболее защищённую позицию в потоке. Однако, следуя предусмотрительности опытного стратега, разместил там ложную цель — повозку-пустышку, которую демонстративно охранял лично вместе с Акимичи. Мужчина в маске указал на схему построения каравана, где две точки были разведены на значительное расстояние. — Истинный груз до ущелья следовал в сотне метров позади, в центре группы, оставаясь в тени внимания. До момента атаки враг бил по площади, пытаясь спровоцировать реакцию защиты. Мы не можем отрицать очевидного факта: когда начался хаос, Шикаку-сан, движимый долгом, бросился к настоящей повозке. Тем самым он невольно указал врагу, где именно прячется добыча. До этого момента они действовали наугад, прощупывая поток взрывами. — Неслыханное везение… Просто чудовищное стечение обстоятельств, благодаря которому девчонка сейчас в стенах деревни. — Шимура брезгливо скривил губы. — Непозволительная роскошь. Мы стоим на пороге окончания войны, где каждый промах может стать фатальным, а наши лучшие люди полагаются на слепой случай вместо холодного расчёта. Впрочем… финал этой истории мне ясен. Тяжёлая папка выскользнула из его пальцев и с глухим, плотным звуком, похожим на пощёчину, легла на полированную поверхность стола. Данзо откинулся в кресле, всем видом демонстрируя потерю интереса к деталям провала. Докладчик замер, ища поддержки у Третьего. Едва заметный, тяжёлый кивок правителя послужил безмолвным приказом продолжать. — После нанесения прямого удара по транспорту ситуация перешла в активную фазу, — продолжил АНБУ, стараясь вернуть докладу утраченную структуру. — Ирьёнин, находившийся внутри, мгновенно оценил угрозу. Он использовал единственную доступную защиту — собственную плоть. Медик накрыл собой объект, приняв на спину всю силу обрушившейся конструкции и взрывной волны. Смерть наступила мгновенно от множественных травм, несовместимых с жизнью. Боец сделал короткий вдох, словно воздух в кабинете стал слишком разреженным. — Шикаку-сан был контужен с полной потерей сознания. Чоуза-сан в этот момент был отрезан от группы, прокладывая путь из каменного мешка и стягивая на себя внимание второй волны наёмников. Замыкающий АНБУ, ликвидировав живой заслон, прибыл к руинам повозки с опозданием. Временной разрыв между атакой на повозку и его появлением составил приблизительно две минуты. — Две минуты… Целая вечность на поле боя, — задумчиво проронил Хирузен. Старик, казалось, полностью погрузился в созерцание своей трубки. Его пальцы методично укладывали щепотки душистого табака в темную чашу, утрамбовывая их подушечкой большого пальца. — Меня мало волнует судьба безымянных наёмников, — произнёс он, не отрывая глаз от своего занятия. — Куда больший интерес представляют те пятеро. Лже-чунины. Судя по координации действий и уровню подготовки, именно они являлись мозговым центром операции и главной ударной силой. — Именно так. Основная ударная мощь была сосредоточена в руках этой пятёрки. Они действовали как единый, хорошо отлаженный механизм: каждый элемент выполнял строго отведённую функцию. Командование осуществлял мужчина средних лет, чью личность установить не представилось возможным. Тела ликвидированных доставили в отдел допросов, но вскрытие разума зашло в тупик. Мозговые барьеры оказались скрыты сложнейшими печатями. При попытке проникновения ментальные блоки выжгли нейронные связи, оставив лишь бессвязные обрывки личных воспоминаний, не имеющих отношения ни к службе, ни к текущей миссии. Докладчик сделал паузу, пытаясь прочесть реакцию за непроницаемыми лицами. — Анализ чакросистемы не выявил наличия кеккей генкай. Резервы чакры — в пределах стандартных значений, лишь у лидера зафиксирован потенциал выше среднего. Их сила крылась не в генетике, а в безупречной тактике и факторе внезапности. Чоуза-сан ликвидировал двоих ещё в ущелье, так как их задачей было любой ценой запереть его в теснине. — Был ли физический контакт с девочкой? — Кохару резким движением перевернула стопку листов к концу, ища подтверждение своим опасениям. — Был. Вражеский лидер нанёс тяжёлое ранение бойцу АНБУ, пытавшемуся эвакуировать объект согласно протоколу. Враг завладел ребёнком. Однако опираясь на показания Шикаку-сана, вражеская группа не спешила покидать зону боевых действий. Аналитики склонны считать это проявлением самонадеянности. Они преждевременно сочли исход боя решённым, списав Акимичи со счетов. Появление Чоузы-сана, уничтожившего третьего лже-чунина, стало переломным моментом. Осознав угрозу, оставшиеся двое сменили приоритеты: они бросили объект и атаковали ослабленных защитников, чтобы устранить помехи. Советник поправил очки. Взгляд, устремлённый на докладчика, оставался холодным, но теперь в нём сквозило недоумение. — Но как это возможно? — Хомура подался вперёд, сцепив пальцы в замок. — Мы имеем джонина с тяжёлой контузией на грани потери сознания, с нарушенной координацией и болевым шоком. И АНБУ, истекающего кровью, фактически лишённого возможности передвигаться. Против них — элита диверсантов, полная сил, с нетронутым запасом чакры и превосходной подготовкой. Каким образом полумёртвые раненые смогли одолеть свежих бойцов такого уровня? Это противоречит любой логике боя. — Весьма своевременный вопрос… — мягко произнёс Данзо. — Неужели мы снова вынуждены списать успех миссии государственной важности на банальное… — он выдержал паузу, скользнув взглядом по бесстрастному лицу Хокаге, — …везение? Уголки губ Шимуры дрогнули в едва заметной полуулыбке. — Отчасти вы правы, Данзо-сама. Боец АНБУ на мгновение замялся, бросив быстрый, ищущий поддержки взгляд в сторону Сарутоби. Признать роль слепого случая в официальном рапорте значило подорвать авторитет системы подготовки шиноби. Но факты оставались фактами. — Командир отряда, джонин Шикаку Нара, не смог предоставить чёткой картины финальной фазы боя. В тот момент его сознание находилось в пограничном состоянии из-за болевого шока и контузии, поэтому реконструкция событий базируется преимущественно на показаниях Чоузы Акимичи, видевшего схватку с тыла. Докладчик перевёл дух, стараясь, чтобы его голос звучал твёрдо. — Согласно показаниям, лидер вражеской группы совершил тактическую ошибку. Вероятно, посчитав противника недееспособным, он отказался от техник дальнего боя и пошёл в лобовую атаку с коротким клинком, стремясь лично перерезать горло жертве. Шикаку-сан, стоя на коленях и практически не контролируя тело, действовал на чистых рефлексах. В долю секунды до удара он ушёл ниже траектории клинка, пропустил лезвие над собой и вонзил кунай снизу вверх, в незащищённую область живота нападавшего. Оперативник сделал паузу, переходя к самой невероятной части повествования. — Что касается второго выжившего сотрудника АНБУ… — боец замялся, подбирая формулировку, которая не звучала бы как издевательство над здравым смыслом. — Ему действительно… повезло, если этот термин здесь уместен. Хаос сыграл ему на руку. Он лежал среди груды обломков уничтоженной повозки, практически обескровленный и обездвиженный. Когда последний нападавший занёс кинжал для добивающего удара, наш боец использовал элемент окружения — искорёженный, острый обломок металлического каркаса. Противник, вложивший всю инерцию в замах, фактически сам насадил себя на импровизированную пику. Сталь вошла в мягкие ткани живота, вызвав фатальные повреждения внутренних органов. — Изумительно. Подведём итог в сухом остатке. — Узловатые пальцы Данзо начали медленно, один за другим, загибаться, отсчитывая пункты обвинительного приговора. — Миссия выполнена на грани провала и вопреки здравому смыслу — раз. Колоссальные, непростительные жертвы среди гражданских, кровь которых теперь на наших руках — два. Тотальный подрыв доверия к военной мощи Конохи, что неизбежно повлечёт за собой разрыв контрактов и финансовый голод — три… — Бремя устранения этих последствий я беру на себя. — Сарутоби оборвал речь соперника жёстким жестом руки, не терпящим возражений. — Повестка дня исчерпана. Собрание объявляется закрытым. Тяжёлое дубовое кресло жалобно скрипнуло, освобождаясь от веса правителя. Хокаге поднялся. На фоне залитого солнцем окна его силуэт показался сгорбленным, придавленным невидимой тяжестью. Он медленно прошаркал к стеклу и вгляделся в безмятежную высь неба — слишком чистую для того, что осталось за его спиной. — Ты тоже свободен, — бросил он через плечо, даже не взглянув на застывшего в ожидании оперативника. В кабинете началось движение. Хомура и Кохару, поджав губы, с чопорной важностью собрали свои документы. Ткань их одежд тихо зашуршала, когда советники синхронно поднялись и направились к выходу, храня многозначительное молчание. Оперативник АНБУ растворился в пространстве, словно призрак, оставив после себя лишь лёгкое колебание воздуха. Дверь захлопнулась с глухим, финальным стуком, отрезая комнату от внешнего мира. За окном сомкнулись тяжёлые, налитые влагой тучи. Солнце исчезло, и просторная комната мгновенно погрузилась в вязкий предгрозовой сумрак. Тени расползлись по полу и стенам, смешиваясь с дымом. Очертания мебели стали призрачными, почти чужими. Хирузен медленно выпустил воздух из лёгких. Он медленно обернулся к единственному оставшемуся собеседнику, чей силуэт едва угадывался во мраке. — У меня слишком много дел, чтобы тратить время на пустые гляделки, — в голосе Хокаге звучала не власть, а усталость человека, мечтающего о тишине. — Ты чего-то хотел? — Хотел спросить… — Шимура не спешил покидать своё убежище в тени, его голос был лишён привычной язвительности. — Это того стоило? Твоё параноидальное недоверие ко мне… стоило таких жертв? Данзо поднялся. Тьма из углов словно потянулась за подолом его одежды. — Я предлагал помощь Корня ещё на этапе планирования. Я давал тебе своих лучших людей для усиления конвоя. Я предлагал взять логистику на себя, — он чеканил каждое слово, подходя всё ближе, пока не встал плечом к плечу со своим старым другом и вечным соперником. — А по итогу? Мы имеем гору трупов и чудом уцелевший трофей. Глава Корня посмотрел на панораму деревни, замершей в ожидании грозы. — Ты часто упрекаешь меня в методах, Хирузен. Называешь их чересчур радикальными, грязными, порой даже жестокими. Твоя мораль всегда была безупречно белой… — Данзо криво ухмыльнулся, и шрамы на его лице исказились. — Но посмотри правде в глаза. Чьи руки сейчас в крови по локоть? Мои, привыкшие к грязной работе ради блага деревни? Или твои — руки «милосердного правителя», чья нерешительность и мягкотелость устилают дороги трупами невинных? Стекло жалобно задребезжало под первым порывом ветра. Тяжёлые, холодные капли дождя ударили по окну, размывая очертания деревни. Мир за окном превратился в серую пелену, отделённую от кабинета лишь тонкой гранью стекла. — Твоя чистоплотность, Сарутоби, обходится Конохе слишком дорого… Правитель молчал. Он всматривался в своё размытое отражение, где струи воды искажали черты лица, превращая их в плачущую маску. Уголки его губ едва заметно дрогнули, складываясь в тонкую, печальную, но совершенно спокойную улыбку. — Хочешь пробудить во мне чувство вины? — тихо спросил он. — Надеешься увидеть, как я склоню голову, признавая поражение? Быть может, ты ждёшь моего покаяния здесь, в темноте, надеясь услышать мольбу о прощении? Или… О помощи? Хирузен сделал шаг вперёд, сокращая дистанцию, словно желая, чтобы каждое его слово отпечаталось в памяти оппонента. — Открою тебе тайну, старый друг… — Сарутоби выдержал паузу. — Я не жалею ни об одном принятом решении. Ни о едином приказе. Всё, что я сделал, имеет под собой твёрдый фундамент необходимости. Каждый мой шаг, каждый выбор был продиктован исключительно благом деревни и защитой тех, кто вверил мне свои судьбы. Моя совесть перед Листом чиста. Хирузен привычным жестом сомкнул руки за спиной, выпрямился, стряхивая с себя груз этого разговора, и неспешно направился к массивным дверям. Его шаги звучали размеренно и твёрдо, заглушая шум бури за окном. — Посему прошу меня простить. Время — единственный невосполнимый ресурс… Меня ждут…— бросил он, не оборачиваясь, и покинул кабинет, оставив Данзо наедине с мраком и холодным дождем, что продолжал оплакивать этот бесконечный день.