Stepping Back - Шаг назад

Перевод
NC-17
Завершён
221
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
888 страниц, 274 182 слова, 25 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
221 Нравится 91 Отзывы 95 В сборник

Глава 3. Часть 1: Свой среди своих

Настройки
Примечания:
Гарри проснулся рано утром на следующий день, проспав гораздо спокойнее, чем накануне. В результате он чувствовал себя отдохнувшим и готовым к новому дню. Он оделся в спортивную одежду, наслаждаясь самим фактом того, что находится со своей семьей — чего он не ожидал так скоро и в таком положении, в котором оказался. Как знали все обитатели дома Поттеров, к ситуации всем еще предстояло привыкнуть, но Гарри был очень доволен тем, как всё складывалось до сих пор. Он лишь надеялся, что получит шанс узнать своих родных и останется желанным членом семьи, с чем бы еще ему ни пришлось столкнуться. С поддержкой близких он был уверен, что справится с чем угодно. Он прошел через просторный дом и вышел на улицу, отметив, что земли вокруг поместья более чем достаточно для утренней пробежки. Гарри глубоко вдохнул густой освежающий воздух и отправился в обход границ поместья, просто наслаждаясь мягким утром и восходящим вдалеке солнцем. Он нашел территорию Поттер-мэнора прекрасной и ухоженной — идеальное место для этой части его утреннего распорядка. Поместье было очень уединенным и со всех сторон окруженным лесами, что разительно отличалось от городской жизни, которую он вел до сих пор. Поттеры явно ценили свою приватность, и Гарри вполне мог их понять. Дикая природа, казалось, разделяла его мнение об этом месте: он слышал крики самых разных животных, как магловских, так и магических. Впрочем, единственными живыми существами поблизости были несколько фестралов. Они бродили у кромки далекой рощи, но чем ближе подходил Гарри, тем глубже они уходили в гущу леса, пока совсем не исчезли из виду. Закончив пробежку и выполнив остальную часть упражнений, он снова вошел в дом, чтобы выпить воды на кухне. Было еще рано, и он понятия не имел, во сколько просыпаются остальные обитатели, поэтому решил дождаться их перед завтраком. Чтобы скоротать время, он решил почитать, не желая никого будить преждевременной магической практикой. Войдя на кухню, он обнаружил, что не единственный, кто уже на ногах. Сириус сидел за кухонным столом, сжимая кружку с горячим шоколадом и сохраняя задумчивое выражение лица. — Привет, Сириус, — поздоровался Гарри. Сириус вздрогнул от неожиданности, но с облегчением выдохнул, когда увидел Гарри. — Привет, Гарри, — кивнул он подростку. — Ты всегда так рано встаешь? — нахмурившись, спросил Гарри, заметив, что нет еще и шести утра. Сириус покачал головой. — Не спалось, если честно, — нехотя признался он. — Пытаюсь решить, что мне делать, — добавил он, пожав плечами. — Насчет чего? — спросил Гарри, наливая себе стакан воды. Сириус вздохнул. — Насчет всего, наверное, — тихо сказал он. — Например? — продолжал расспрашивать Гарри, чувствуя неладное. — Я чувствую, что я теперь лишний, — просто ответил парень, понурив голову. — В каком смысле? — переспросил Гарри. Сириус посмотрел на него испытующе и снова вздохнул. — Просто ты, очевидно, не проводил много времени с Джеймсом и родителями все эти годы, и мне кажется, что мое присутствие здесь сейчас... это неправильно, — начал он грустно. — Я не виню тебя в этом, это твоя семья. Просто я не хочу мешать вам наверстывать упущенное, — закончил он, тяжело сглотнув. Гарри вздохнул и покачал головой. — Полная чушь, — отрезал он. Сириус резко вскинул голову и с любопытством посмотрел на Гарри. — Из того, что я слышал, ты такой же член этой семьи, как и я, — продолжил Гарри. — А может, даже больше. Ты прав, я не проводил с ними много времени, но ты — последний, кто может здесь кому-то мешать, — твердо сказал он. Он снова вздохнул, прежде чем продолжить. — Я не знаю подробностей о твоей жизни дома, но, учитывая, что ты годами проводишь здесь уйму времени, полагаю, там всё не очень гладко, — заключил он. — Я не хочу, чтобы в этом доме что-то менялось для кого-либо, и это касается и тебя тоже, — искренне объяснил он. — Я ни в коем случае не хочу вставать между тобой и Джеймсом. Да, он мой брат, но из того, что я знаю, ты для него точно такой же брат, и я не хочу, чтобы ты думал, будто это должно как-то измениться. Черт, я бы и сам хотел узнать тебя получше, ты кажешься отличным парнем. — Ты правда так думаешь? — с надеждой спросил Сириус. Гарри кивнул. — Чтобы быть семьей, Сириус, не обязательно иметь одну кровь. И что касается меня, тебе здесь всегда будут рады. Так что никогда не думай, что ты мешаешь, потому что ты на своем месте здесь так же, как и я, — честно закончил он. Сириус улыбнулся и глубоко выдохнул от облегчения. — Я бы тоже хотел узнать тебя получше, Гарри, — ответил он. — И спасибо. То, что я здесь, значит для меня всё. Я не могу туда вернуться, — пояснил он, покачав головой. — И не должен, — лаконично заметил Гарри. Парни не знали, что их разговор слышала Дорея, которая теперь с улыбкой смотрела на дуэт, стоя прямо за порогом кухни. — Доброе утро, мальчики, — поприветствовала она их, входя в комнату. — И почему это вы в такую рань вскочили? — Я почти уверен, что Сириус придумывал способ отомстить Джеймсу за вчерашний розыгрыш, — ответил Гарри. — А я бегал. — Где именно ты бегал? — обеспокоенно спросила Дорея. — Просто вокруг поместья, — нахмурившись, ответил Гарри. У Дореи расширились глаза. — Ох, прости, Гарри, нам следовало предупредить тебя, чтобы ты не выходил туда до рассвета. Иногда ближе к дому подбираются не самые дружелюбные существа, — извиняющимся тоном объяснила она. — Вы про фестралов? — с любопытством спросил Гарри. — Ты их видел? — тревожно спросила Дорея. — Ты в порядке? Гарри покачал головой. — Фестралы опасны, только если их провоцировать, — ответил он. — Я уже ездил на них раньше, — небрежно добавил он. Дорея лишь покачала головой, но не стала расспрашивать дальше. Из того немногого, чем Карлус поделился с ней, она поняла: верховая езда на фестрале для этого мальчика — сущая мелочь. — А с тобой что не так? — спросил Гарри у Сириуса, заметив, что тот слегка надулся, глядя в свою чашку. — Мой шоколад остыл, — фыркнул тот. — Ты что, не волшебник? — усмехнулся Гарри. — Тетя Дорея забрала мою палочку, — недовольно пробурчал Сириус. — И почему же я забрала твою палочку, Сириус? — вмешалась Дорея, вскинув бровь. — Потому что я сглазил Джеймса после того, как он сглазил меня, — проворчал Сириус. — И какой урок ты извлек? — выжидающе спросила она. — Что магловские «щелбаны» не стоит отвешивать с помощью магии, — вздохнул Сириус, хотя ухмылка на его лице явно противоречила его словам. — Вот из-за этой ухмылки твоя палочка всё еще у меня, — заметила Дорея. Сириус снова надулся. — Ты можешь хотя бы подогреть мой напиток? — взмолился он, как раз когда на кухню вошли Джеймс и Карлус. — Нет, — просто ответила Дорея и сделала глоток чая. Сириус выглядел так, будто сама мысль о том, чтобы пить холодный шоколад, была для него личным оскорблением. Он с мольбой посмотрел на Гарри. — Ладно-ладно, — усмехнулся Гарри, взял кружку Сириуса, подогрел содержимое и вернул её парню. Сириус уставился на него с недоверием. — Что? — спросил Гарри. — Ты только что сотворил беспалочковую магию, — ошарашенно произнес Сириус. — Ты можешь меня научить? — тут же с азартом спросил он. — Могу попробовать, — согласился Гарри. — Но учти, на это способны очень немногие, и такая магия ограничена лишь определенными заклинаниями. Сириус с энтузиазмом закивал. — А еще он научит меня вызывать патронуса, — с нетерпением вставил Джеймс. — Ты умеешь это делать? — Дорея удивленно вскинула брови. Гарри просто кивнул. — Я тоже хочу научиться! — подал голос Сириус. Гарри снова покачал головой и усмехнулся. — И тебя научу, — уступил он. — Но предупреждаю: чтобы это получилось, требуется огромная магическая мощь. — Могу я посмотреть? — с живым интересом спросил Сириус. Гарри переглянулся с Джеймсом, и тот кивком дал согласие. Гарри не хотел выдавать родителям секрет Джеймса; он был уверен, что они не обрадуются, узнав, что их сын балуется потенциально опасной магией. Он ловким движением выхватил палочку и выпустил своего оленя, который зарысил по комнате, высматривая любую угрозу. — Сохатый, — прошептал Сириус, широко раскрыв глаза от благоговения. К счастью, его слова остались незамеченными старшими Поттерами, так как они тоже были зачарованы эфирным существом, которое с отчетливым стуком копыт скакало по комнате, заливая всё вокруг теплом и ярким белым светом. Через несколько мгновений Гарри прекратил заклинание. Сириус посмотрел на него и покачал головой. — Ты обязан меня этому научить, — почти потребовал он. — Обязательно, когда приедем в школу и тебе вернут палочку, — усмехнувшись, пообещал Гарри. Сириус фыркнул при упоминании о том, что он сейчас безоружен. — Что внутри твоей палочки, Гарри? — вмешался Карлус. — Ты говорил, что перерос свою старую. — Да, — вздохнул Гарри. — Эту пришлось делать на заказ. Чёрное дерево и амарант, сплавленные с аметистом, — объяснил он, показывая палочку. — А сердцевина? — поинтересовался Карлус. — Волос фестрала и сердечная жила украинского железнобрюха, — ответил Гарри. Карлус присвистнул. — Никогда не слышал об использовании волоса фестрала в палочках, — задумчиво произнес он. — Да и об украинском железнобрюхе, честно говоря, тоже, — добавил он, покачав головой. — Разве они не вымерли? — нахмурившись, спросила Дорея. Гарри кивнул. — Но части всё еще можно достать, если знать нужные места, — пожал он плечами. Дорея лишь покачала головой. — И какие планы у вас, мальчики, на сегодня? — спросила она с легким подозрением в голосе. — Квиддич! — немедленно ответил Джеймс. — Хочу посмотреть, как Гарри держится на метле и пошел ли он в своего талантливого старшего брата, — добавил он с ухмылкой. — Пожалуйста, будьте осторожны, — взмолилась Дорея. — Мы с вашим отцом сегодня отправимся в Косой переулок, чтобы забрать ваши школьные вещи. — А нам разве нельзя? — нахмурился Джеймс. — Гарри привлечет к нам слишком много внимания, Джеймс, — заметил Карлус. — Мы бы предпочли подождать, пока вы вернетесь в школу, прежде чем разбираться со всей этой шумихой. — Всё в порядке, — вмешался Гарри. — Можете ехать все вместе. Мне всё равно нужно попрактиковаться в заклинаниях, — предложил он, радуясь возможности побыть одному. — Ты уверен? — засомневалась Дорея. — Нам ведь нужно подогнать Джеймсу новую мантию? — произнесла она вслух свои мысли. — Всё хорошо, — заверил её Гарри. — У меня есть всё необходимое, кроме учебников. — Ладно, — неохотно согласилась Дорея. — Мы не задержимся долго. Идите собирайтесь, — скомандовала она Джеймсу и Сириусу. Когда парни ушли готовиться к поездке, Дорея повернулась к Гарри. — В подвале есть тренировочный зал, можешь использовать его для своих упражнений и всего остального, — сообщила она с некоторой неохотой, ей явно не нравилось то, как сильно мальчик себя нагружает. — Можешь использовать любые заклинания, какие захочешь, только без Адского пламени, — предупредил Карлус. — Адское пламя?! — вздрогнула Дорея. — Идем, любовь моя, нам тоже пора собираться, — предложил Карлус, уводя жену из комнаты. Гарри весело покачал головой. Он понимал, почему Дорея беспокоится, но знал, что у него нет выбора — он должен подготовиться к грядущему как можно лучше. Когда остальные Поттеры и Сириус ушли, Гарри спустился в подвал и улыбнулся увиденному. Там было всё необходимое, чтобы продолжать работу над собой, и он собирался выжать из себя максимум, чтобы довести дело до конца.

***

Спустя несколько часов Поттеры и Сириус вернулись из своего похода по магазинам, раздобыв всё, что могло понадобиться мальчикам в предстоящем учебном году. — Гарри, мы вернулись! — позвала Дорея, когда группа вошла на кухню. — Гарри? — крикнула она громче, не получив ответа. — Он всё еще в подвале, — вставил Карлус. — Прошло три часа! — возмутилась Дорея. — Мы его приведем, — предложил Джеймс, указывая на себя и Сириуса. — Нет, идите разбирайте свои вещи, — велела она. — Я сама его позову, — вздохнула женщина, выходя из кухни. Она спустилась в подвал, но замерла на месте от увиденного. Гарри был без рубашки; он мастерски орудовал огненным хлыстом, с отточенной точностью вырывая куски из тренировочного манекена. Дорея наблюдала в смеси благоговения и ужаса, как он завершил заклинание, послал в манекен Режущее проклятие, быстро наколдовал кинжал и абсолютно бесшумно исчез. Он появился позади другого манекена и вонзил кинжал в основание его черепа ровно в тот момент, когда Режущее заклятье разрубило первый манекен надвое. То, как он творил магию, оставило её в полном оцепенении, но именно выражение его лица в этот момент повергло её в настоящий ужас. Это был взгляд чистой, неприкрытой ярости; его черты исказились от ненависти, а намерения были ничем иным, как убийственными и зловещими. Его глаза светились жутким ярко-зеленым светом — изумрудным пламенем, от которого по её спине пробежал холодок. Когда Гарри заметил женщину, его взгляд смягчился, возвращаясь к тому спокойствию и теплу, которые она с ним ассоциировала. — Простите, — заговорил Гарри. — Я вам для чего-то нужен? — спросил он, подходя к ней. Дорея сглотнула. — Мы собираемся обедать. Я подумала, ты захочешь присоединиться к нам, пока Джеймс и Сириус не утащили тебя летать, — объяснила она. — Спасибо, — благодарно сказал Гарри с мягкой улыбкой, поворачиваясь, чтобы снова надеть футболку. Глаза Дореи расширились, когда она заметила огромное количество шрамов на теле юноши. — Боже милосердный, откуда всё это взялось? — спросила она, дрожащим пальцем указывая на изуродованную кожу. — Скажем так: родственники, которые меня вырастили, не питали особой любви к магии, — ответил Гарри, не желая пускаться в подробности жизни у Дурслей. Дорея печально кивнула. — А этот? — спросила она, указывая на его правую руку, где шрам был особенно широким и глубоким. Гарри вздохнул. Он не хотел вдаваться в детали, но и лгать этой женщине не собирался — в конце концов, он сам пообещал себе этого не делать. — Василиск, — тихо ответил он. — Когда это ты столкнулся с василиском? — слабо спросила она, проводя пальцем по шраму. — Когда мне было двенадцать. Я убил его мечом, — объяснил он. Дорея покачала головой. Она видела, что он говорит правду, и ей было больно сознавать, сколько всего этому мальчику пришлось вынести в жизни. — Умеете хранить секреты? — с ухмылкой спросил Гарри. — Смотря какие, — прищурившись, отозвалась Дорея. Гарри лишь усмехнулся и взмахнул палочкой, призывая огромную кобру. — «Какой глупый человечишшшка отрывает меня от обеда?» — сердито прошипела змея, угрожающе приподнимаясь и недовольно раздувая капюшон. — «Прошшшу прошшщения, мой друг. Я накормлю тебя чем пожжжелаешшшь, я просто хотел познакомить тебя со своей бабушшшкой», — извиняющимся тоном ответил Гарри. У Дореи от шока отвисла челюсть, а внутри всё так и распирало от внезапно вспыхнувшей гордости. — «Ты скормишшшь мне сочного кролика, или я тебя укушшшу», — серьезно пригрозила кобра. — «Будь паинькой, поздоровайся, и я отправлю тебя обратно с двумя кроликами», — пообещал Гарри. Змея посмотрела на него оценивающе, после чего расслабилась, став спокойной и покорной. — «По рукам, Говорящщщий, но не вздумай меня обмануть», — осторожно согласилась кобра. Гарри протянул руку, и кобра скользнула по ней вверх, устроившись на его плече и уставившись на Дорею, как только ей стало удобно. — Вы можете её потрогать, она не укусит, — заверил её Гарри. Дорея нерешительно протянула руку и погладила существо, всё еще поражаясь способности мальчика. — Ты — змееуст, — констатировала она. Гарри лишь кивнул и улыбнулся. — Думаю, мы можем оставить это нашим маленьким секретом, — согласилась она с ответной улыбкой. — И Джеймс, и Сириус не особо терпимы ко всему, что считается темным, — вздохнула она. — Они научатся, — успокаивающе сказал Гарри, трансфигурируя кинжал, который он наколдовал раньше, в кролика, на которого змея тут же напала и проглотила. — «Спасибо, Говорящщщий, но ты обещщщал двух», — напомнила змея Гарри, который негромко рассмеялся. Он подчинился и трансфигурировал для рептилии еще одного кролика. — «Знаешшшь, ты растолстеешшшь, если будешшшь так питаться», — невозмутимо заметил Гарри, прежде чем изгнать теперь уже сверкающую глазами кобру. Дорея вздохнула. — Знаешь, я бы хотела, чтобы ты не чувствовал нужды делать всё это, — печально сказала она. — Я тоже, — прошептал Гарри. — Но я должен защитить вас всех, несмотря ни на что. И я сделаю всё необходимое для этого, — твердо заявил он. Дорея кивнула. — Я знаю, — эмоционально пробормотала она. — Ты хороший мальчик, Гарри. Только, пожалуйста, постарайся быть осторожным, — взмолилась она, притягивая его к себе для объятий. Гарри мгновенно задеревенел, не привыкший к подобным проявлениям нежности. — Прости, — запнулась Дорея, отстраняясь и замечая, как напрягся юноша. Гарри покачал головой. — Нет, это вы простите. Я просто не привык к такому, — объяснил он с улыбкой, которая не затронула его глаз. Он увидел выражение душевной муки на её лице, вздохнул и обнял её в ответ так крепко, как только мог. — Но, полагаю, мне стоит начать привыкать, — признал он и не смог сдержать улыбки, когда женщина радостно обняла его снова. — Стоит, — пробормотала Дорея. — А теперь как насчет того, чтобы поесть, пока Сириус не сожрал всё в одиночку? — предложила она, лишь наполовину в шутку. Гарри усмехнулся и пошел первым на кухню, где остальные обитатели дома уже ели. — Всё в порядке, он еще не всё в себя запихнул, — громко заметил Гарри, когда пара вошла в комнату. — В смысле? — спросил Сириус, нахмурившись с полным ртом еды. — А с чего ты взял, что я имел в виду тебя? — парировал Гарри. Сириус лишь пожал плечами и потянулся к тарелке с курицей, которую Гарри беспалочковым заклинанием перехватил у парня и протянул Дорее. — Эй! — вскрикнул Сириус, явно оскорбленный в лучших чувствах. — Мы идем летать, — напомнил ему Гарри. — Если съешь еще хоть кусок, тебя вывернет прямо в воздухе, — предупредил он. Сириус лишь фыркнул и надулся. — Я всегда ему это говорю, но он не слушает, — вмешался Джеймс. — А еще он ест как нюхлер. — Ничего подобного! — плаксиво возразил Сириус. — Половина твоей еды на футболке, — вздохнул Джеймс, указывая на испачканную одежду. — У меня здоровый аппетит! — провозгласил Сириус. — Как у гиппогрифа, — вставил Карлус, заставив Джеймса и Гарри весело прыснуть. Сириус покачал головой. — Плохо, когда вас двое против меня одного, но трое — это просто несправедливо, — вздохнул он с притворной грустью. — Не волнуйся, Сириус, — утешил его Гарри, похлопав по плечу. — У нас всё еще есть шанс отомстить Джеймсу за тот розыгрыш, который он устроил тебе вчера. Глаза Сириуса озорно блеснули. — Что? — испуганно спросил Джеймс. — Мы же оба были в деле! — напомнил он паре. — Это была твоя идея, а ты должен быть для меня примером, ты же старше, — с ухмылкой ответил Гарри. Джеймс посмотрел на родителей, но те лишь пожали плечами, глядя на его затруднительное положение. — Спасибо, — саркастически пробормотал он, насупившись. — Возможно, ты заслужил право почувствовать это на собственной шкуре, — ответила Дорея. — А теперь, почему бы вам не пойти полетать и не забыть о своих глупых шутках? — предложила она, вскинув бровь. Джеймс тут же вскочил на ноги и побежал за метлой. — Идем, Гарри, — подбодрил Сириус. — Посмотрим, из какого теста ты сделан, — попросил он, взяв юношу за руку и увлекая его из комнаты. Карлус усмехнулся. — Их ждет сюрприз, — радостно констатировал он. — О чем ты? — спросила Дорея. — Пойдем посмотрим, сама увидишь, — ответил Карлус с ухмылкой. Меньше чем через пять минут Поттеры и Сириус уже были на территории поместья, готовые к полету. — Я еще не летал на ней, дайте мне минуту посмотреть, как она в деле, — попросил Гарри, указывая на свою новенькую метлу. Джеймс и Сириус пожали плечами, и Гарри впервые за несколько месяцев оттолкнулся от земли. Он мгновенно почувствовал себя на метле как влитой и инстинктивно понял, на что она способна. Это была не «Молния», но метла была очень хороша, учитывая, что это гораздо более простая модель. — Ладно, выпускай снитч, — скомандовал он Джеймсу, который держал в руке крошечный шарик. Тот послушался, и Гарри сосчитал до десяти, прежде чем рвануть следом, выжимая из метлы абсолютный максимум. Остальные в полном изумлении наблюдали за тем, как Гарри преследовал снитч, ни разу не потеряв его из виду. Они видели, как он с легкостью закладывал крутые виражи, делал бочки и свечой уходил вверх, ахая, когда он превращался в едва заметную темную точку вдалеке. Гарри не получал такого удовольствия уже очень долгое время и не замечал ничего, кроме снитча; всё его внимание было сосредоточено исключительно на золотистом блеске. Снитч на полной скорости пошел вертикально вниз, и Гарри последовал за ним, зная, что добыча от него не ускользнет. Он поймал мячик и в самый последний момент успел выровняться, чтобы не врезаться в землю — кончики его пальцев едва не коснулись травы. Он торжествующе улыбнулся, повернувшись к остальным, но был застигнут врасплох тремя шокированными лицами и ухмыляющимся Карлусом. Дорея стряхнула с себя оцепенение, и на смену шоку пришло облегчение. — Ты можешь хоть что-то делать безопасно? — слабо спросила она. — У меня чуть сердце не выпрыгнуло! — отчитала она его, хлопнув по плечу. Гарри видел, что она готова пуститься в долгую тираду, поэтому пресек её, притянув женщину к себе и обняв. — Прости, мам, — искренне сказал он. Дорея поперхнулась следующими словами и просто крепко обняла мальчика, не зная, что сказать. — Как ты это сделал? — шепотом спросил Джеймс. — Хорошая генетика, — Гарри пожал плечами с ухмылкой. Джеймс улыбнулся и понимающе покачал головой. — Яйца Мерлина, это было чертовски круто! — провозгласил Сириус. Гарри лишь пожал плечами и провел рукой по волосам. — Ну что, сыграем? — спросил он. Джеймс с энтузиазмом кивнул. — Пап, ты в деле? — спросил он отца. — Давненько я этого не делал, — задумался Карлус. — О, ладно, была не была, — согласился он с улыбкой. Четверо мужчин провели весь вечер в полете, пока Дорея наблюдала за ними, постоянно качая головой и закрывая глаза руками, когда они выполняли рискованные и откровенно опасные маневры. Но в глубине души она была очень довольна тем, как хорошо всё шло: Гарри пробыл с ними меньше двух дней, но уже прекрасно вписался в атмосферу дома.

***

Тем же вечером родители Поттеры готовились ко сну, и Дорея была погружена в собственные мысли. Она издала долгий вздох и покачала головой, пытаясь справиться с одолевавшими её противоречивыми чувствами. — Что такое, любовь моя? — спросил Карлус. — Гарри, — просто ответила Дорея. — Что нам с ним делать? — добавила она с тревогой. — Мы не так много можем сделать, Дори, — безрадостно отозвался Карлус. — Мне это нравится не больше, чем тебе, но такова реальность, — объяснил он. — Но он же совсем мальчик, Карлус! — отчаянно воскликнула она. Карлус покачал головой. — Ему может быть всего шестнадцать, но он не мальчик, — твердо заявил он. — Я видел всё, что у него в голове: он никогда не был ребенком, не по-настоящему, — мрачно заключил он. Дорея снова вздохнула. — Но что же нам делать? — спросила она почти умоляюще. — Мы дадим ему дом и ту любовь, в которой он так нуждается, — ответил Карлус. — Мы не можем его остановить, но мы можем облегчить его ношу, — сказал он успокаивающим тоном. Дорея кивнула. — Я видела его на тренировке сегодня... он пугает, — призналась она шепотом. — В нем столько ненависти и гнева, — добавила она со вздрагиванием. — Это так, — согласился Карлус. — Но это объяснимо после всего, через что он прошел. — Я даже не уверена, что хочу знать подробности, — пробормотала она. — Василиска вполне достаточно. — Он рассказал тебе об этом? — спросил Карлус с ухмылкой. — Да, и поделился со мной одним секретом насчет змей, — тепло ответила она. — Я знал, что тебе это понравится, — констатировал Карлус. — А про дракона он упоминал? — поинтересовался он с долей иронии. — Какого еще, черт возьми, дракона? — опасно спросила она. — Видимо, я сболтнул лишнего, — пробормотал Карлус. — Как ты думаешь, откуда я узнал, что он чертовски хороший летун? — Он бился с драконом в воздухе? — переспросила она недоверчиво. — Не по своей воле, — проворчал Карлус. — И с какой стати ему пришлось летать против дракона? — допытывалась Дорея. — Ну, я полагаю, он мог бы попытаться добыть тот приз и по-другому, — загадочно протянул Карлус. Увидев нетерпеливое выражение лица жены, он вздохнул. — Если хочешь понять, насколько этот мальчик хорош, — он выиграл Турнир Трех Волшебников, когда ему было четырнадцать, — объяснил он. — У этого ребенка тяга к самоубийству? — вздохнула Дорея. — Он не выдвигал свою кандидатуру, его заставили участвовать, — уточнил Карлус. — Детали сейчас не важны, — добавил он пренебрежительно. — Послушай, Дори, Гарри будет делать то, что считает нужным, что бы кто ни говорил. И если мы попытаемся его остановить, это только оттолкнет его. Дорея обеспокоенно прикусила нижнюю губу. — Я просто не хочу, чтобы он потерял себя. Он хороший мальчик, Карлус, я это вижу, — уверенно сказала она. — Так и есть, — согласился Карлус. — Но его учили лучшие, чтобы он стал таким, какой он есть. Именно поэтому я думаю, что он, Джеймс и даже Сириус подходят друг другу, — убежденно закончил он. Дорея кивнула в знак согласия. — Когда он летал, он выглядел таким счастливым, — добавила она с улыбкой. — Так и было. Джеймс и Сириус, кажется, расслабляют его. Он действительно улыбается — по-настоящему улыбается, когда они вместе, — заметил он. — Гарри нужно научиться отдыхать, а остальным двоим — немного повзрослеть. Надеюсь, они уравновесят друг друга. — Надеюсь на это, — прошептала Дорея. Ей было горько от того, что Гарри взвалил на свои плечи такую ответственность, но она понимала, что его не остановить, как бы сильно ей этого ни хотелось. Она лишь надеялась, что Карлус прав, и они смогут просто быть рядом, когда он будет в них нуждаться. Ее муж был прав насчет этой троицы: они действительно хорошо дополняли друг друга, и это её радовало. Она лишь молилась, чтобы так продолжалось и по прибытии в Хогвартс.
221 Нравится 91 Отзывы 95 В сборник