Синдром Котара
9 ноября 2025 г., 14:44
Передо мной стоял никто иной, как Ню Дагуй - бывший пациент нашей клиники, выписавшийся много месяцев назад и к тому же давно почивший. Если в западной мифологии призраки достаточно распространены, то в восточной их и вовсе несчетное количество. В Китае призраки - естественная часть мира, появляющаяся из дисбаланса Инь и Ян. Часто это души несправедливо убитых женщин или нерожденных детей, но что-то я не слышал о призраках недовольных пациентов, которые бы навещали врачей. Мой мозг судорожно работал, силясь найти причину ситуации, в которой я оказался. В китайском призрак обозначается иероглифом, произносящимся как ‘гуй’. Однако в имени Ню Дагуя стоял другой, созвучный иероглиф, поэтому о его сверхъестественной сути не могли идти и речи. Я тут же поспешил отбросит бредовые мысли. Какая сверхъестественная суть? Я ведь врач, закончил университет в конце концов. Вдруг Ню Дагуй открыл рот и что-то прошептал. Из-за расстояния между нами я ничего не расслышал. Поняв это, призрак повторил уже чуть громче.
— Скоро эти стены вновь станут немыми свидетелями. Ей осталось немного. Но вы поймете это слишком поздно.
Я остолбенел. Ещё одна смерть? Здесь, в нашей больнице? Мне захотелось верить, что призрак пришел с запозданием и говорил о Сяо Цяо, но зловещий холод, воцарившийся о парковке, говорил об обратном.
— Чэнь Путянь, хватит стоять, разинув рот, тебя ждут пациенты.
Как из ниоткуда рядом со мной появился заведующий, и я подумал, не является ли он тоже призраком. Заметив, что я не поторопился извиниться и уйти в отделение, заведующий стал ещё более недовольным. Я хотел было уточнить, видит ли он Ню Дагуя, но повернувшись в сторону, где стоял призрак, я никого не увидел. Проследив за моим взглядом и тоже ничего не увидев, заведующий чуть не побагровел от злости и велел мне идти заниматься делами. Он всегда напряженно ко мне относился, но последнее время его поведение было совсем уж странным. Но в одном он был прав: дел у меня и вправду было предостаточно. Появление Ню Дагуя не выходило у меня из головы, как и его странные слова. Я не верил во все те мистические истории, которые мне рассказывала мама, и потому считал, что призраков вовсе не существует. Но я видел человека, давно уже умершего, не в первый раз, и сейчас меня скорее волновало то, что он сказал. Какая-то женщина скоро умрет. Как назло коридор, по которому я шел, был полон как рази таки женщин. И мои мысли блуждали от одного имени к другому. Когда я вспомнил о Лу Сусу, мое сердце сжалось, и я тут же попытался подумать о чем-то другом. На долю девушки и так выпало много испытаний - долги бывшего мужа, непонимание коллег, не может же все свалится на неё одну.
До кабинета, где у меня был прием, я дошел без дальнейших приключений. Меня уже ждал тучный мужчина лет сорока пяти. Увидев меня, он как будто ещё больше надулся, но продолжал молчать. Тогда я представился.
— Добрый день, меня зовут доктор Чэнь, как я могу вам помочь?
Помолчав ещё несколько секунд, он посмотрел сначала в одну, а потом в другую сторону, и полушепотом признался
— Вы мне не поверите. Но… — тут он сделал паузу, видимо взвешивая, стоит ли ему вообще делиться своими переживаниями, — думаю, я умер.
Не дождавшись моего ответа, мужчина продолжил
— И я знаю, что в этой больнице уже умерли две девушки и скоро за ними последует третья.
Он перевел взгляд своих глаз, оказавшихся стеклянно голубыми, на меня. Мы, врачи-психиатры, привыкли к бредовым идеям пациентов, но тут у меня мороз пошёл по коже. Информация о смерти Чжан Цици и Сяо Цао не публиковалась в прессе, а уж знать про мою утреннюю встречу с Ню Дагуем пациент и подавно не мог. Наверное, это все нелепое совпадение, и у мужчины просто какое-то диссоциативное расстройство. Надо было расспросить его про причины, почему он думает, что мертв, собрать анамнез на него и его семью и выведать, нет ли у него склонностей к самоповреждению. Но вопреки здравому смыслу я спросил
— Откуда вы это знаете?
Мужчина странно прищурился и неторопливо ответил
— С той стороны лучше видно.
Справившись с поразившим меня ступором, я решил в терапевтических целях не спорить с пациентом и перевел диалог в более разумное русло. Так мне удалось выяснить, что мужчину зовут Лю Чжичэн, он работает аудитором в немало известной компании, давно разведен и не имеет детей. Именно поэтому он утверждает, что никто и не заметил, что он умер. Это произошло от полугода до года назад, когда он ездил в командировку в Шэньян после того, как в пожаре на заводе одного и предприятий погибло несколько сотрудников. Там он занимался расчетом компенсаций и минимизацией ущерба для компании. Дальше я расспросил его о том, как он понял, что мертв. Вместо ответа Лю Чжичэн спросил, разве я не чувствую запаха гниющего тела. Я сказал, что нет. Лю Чжичэн, казалось, не очень удивился, и продолжил объяснять, что он всегда холодный, как мертвец, и он не чувствует, как бьется его сердце. На всякий случай я замерил пульс. От Лю Чжичэна исходил жар, вероятно потому что он был одет очень тепло для времени года и тем более для помещения, и пульс был в норме. Я не спешил делиться с пациентом своими мыслями, чтобы не нарушить мостик доверия, который начинал выстраиваться. Ни в коем случае нельзя объяснять пациенту, что он невменяем и его идеи - полный бред, на первом же сеансе. Так вы не только не добьетесь никакого результата, но и сделаете так, что человек закроется. Спустя минут двадцать я поставил предварительный диагноз Синдром Котара. Это редкое психическое расстройство, при котором человек убежден, что уже умер, у него нет внутренних органов, или его тело разлагается. При этом заболевании может присутствовать измененное восприятие температуры и даже запах гниющей плоти или земли. Однако это не объясняло более чем странных познаний Лю Чжичэна о смертях в нашей больнице. Наверное уже стоило рассказать об этом Ян Кэ и, поручив ординатору заполнить мед карту пациента, я пошел искать моего друга. Я обнаружил его в ординаторской. В руках он держал какую-то книгу. Узнав своего «Детектива-психиатра», я почувствовал, как подступает волна раздражения. Меня с самого утра одолевают жуткие видения, связанные с чьей-то скорой смертью, а Ян Кэ сидит себе и перечитывает мой роман. Ян Кэ, который сначала не заметил моего появления, медленно поднял глаза.
— Что-то случилось? — спокойно спросил он, чем еще сильнее меня разозлил.
— Ничего, кроме того, что у моего соседа напрочь отсутствует вкус, — бросил ему я.
Ян Кэ поднял бровь
— Ты опять за свои оскорбления Тай Пинчуань? Попробовал бы написать что-то хоть на цунь столь интересное, как она, тогда бы и говорил.
Возможно, именно сейчас был мой шанс наконец признаться в том, что это была моя книга. Тогда бы я мог до конца времен ехидничать над Ян Кэ и его неуместной напыщенностью. Но я промолчал и вышел из ординаторской, ни словом не обмолвившись о том, что случилось утром.
По пути мне встретился У Сюн, который, заметив мой недовольный вид, не упустил возможности подтрунить надо мной
— Что, поссорился со своим дружком?
Слова У Сюна окончательно вывели меня из себя, и я сказал то, что вовсе не следовало говорить.
— Прекрати меня донимать и учить морали, не тебе это делать.
Лицо У Сюна преобразилось. Самодовольная ухмылка сползла, а на её место пришло растерянное выражение. Он явно не ожидал, что я стану попрекать его, и видимо решил, что я как и Сун Цян виню его в смерти Сяо Цао. Прежде чем я успел объясниться, он развернулся и быстро ушел. Я хлопнул себя по лбу. Я ведь имел в виду совсем другое. У Сюн вечно сует нос в чужие дела, и я из злости лишь хотел его за это пожурить. А вышло, будто я считаю его виноватым в смерти его девушки. Рассудив, что достаточно на сегодня недопониманий, я провел остаток дня в консультациях, стараясь больше не заговаривать ни с кем из коллег. Заполнив последнюю бумагу, я снова пошёл на поиски Ян Кэ. Он уже ждал меня на выходе из больницы. Все такой же невозмутимый, будто у нас не было никаких перепалок, он спросил хочу ли я сначала поужинать в Чаче или же сразу направиться домой. Мне хотелось, чтобы этот день скорее закончился, и потому я ответил, что не голоден и предпочел бы поехать домой. Ян Кэ кивнул, и мы пошли к машине. Сев за руль, я наконец сказал
— Сегодня я видел Ню Дагуя.
— Что? — опешил Ян Кэ
— Я знаю, что он умер много месяцев назад, но я видел его утром. Он сказал, что скоро ещё одна девушка в нашей больнице умрет.
Ян Кэ молчал. Я тоже. Тишина, повисшая в машине, начала меня угнетать. Я уже пожалел, что рассказал об этом соседу, и, опасаясь, как бы он не счел меня сумасшедшим, поспешил исправить ситуацию.
— А потом на прием пришел пациент, который считает, что он мертв, и сказал, что в нашей больнице уже умерло две женщины, и скоро умрет ещё одна.
Ян Кэ повернулся ко мне и внимательно на меня посмотрел, словно пытаясь понять, все ли у меня в порядке с головой.
— Чэнь Путянь, ты же знаешь, что призраков не существует? Как и тех, кто может предсказать, кто скоро умрет?
Я отмахнулся
— Конечно же знаю. И не думай, что я сошел с ума. Просто сегодня странный день, и я решил тебе рассказать.
Ян Кэ отвернулся и теперь смотрел прямо перед собой.
— Никому больше об этом не рассказывай.
— Хорошо, — ответил я и завел машину. Ян Кэ наверняка не хотел, чтобы меня сочли сумасшедшим, и был прав, посоветовав мне не распространяться о том, что я видел. Но вместе с тем мне было не по себе, что я оказался на пересечение двух миров в одиночку, хоть я и понимал нежелание Ян Кэ обсуждать со мной такие вещи. Поэтому я молча тронулся. Но на ближайшем же перекрестке я не выдержал
— Как ты думаешь, это же не может быть Лу Сусу?
— Я думаю, что тебе стоит выбросить это из своей головы, — холодно ответил Ян Кэ, не смотря в мою сторону.
Делать было нечего, и я снова замолчал. Пока мы ехали, на телефон Ян Кэ пришло уведомление, и он принялся что-то печатать. Увидев, как улыбка тронула его губы, я тоже немного приободрился. В конце концов с чего я должен верить словам психически невменяемого человека и призрака, которого даже быть не может? Так до дома мы доехали оба в приподнятом настроении.
Покормив черепашку и зайдя в свою комнату, я сел на кровать и достал из кармана телефон. Последнее время стоило ему завибрировать, как я сразу ожидал неприятностей. Мне приходили сообщения от зама Ляо, полные зловещих и вместе с тем туманных деталей об убийстве Чжан Цици, звонки от мамы, которая продолжала наставлять меня, пуская в ход все свои познания о мистике, и наконец послания от X, каждая строка которых пугала меня все сильнее. Потому я был рад, что телефон молчал. Я разблокировал гаджет и увидел, что у иконки приложения почты стоит цифра 1. Удивившись, как это я не заметил этого раньше, я зашел в почту. Мне действительно пришло письмо от моего таинственного читателя.
Дорогая Тай Пинчуань,
Я был рад получить ваше письмо. Не ожидал, что вы действительно прочтёте моё первое письмо — тем более ответите. В своей работе я часто сталкиваюсь с тем, чему я не могу найти разумного объяснения, и ваша книга позволяет мне не терять грань реального.
Я не стану утомлять вас долгим рассказами, но думаю, что один случай вас заинтересует.
То, что я прочел в письме дальше, действительно удивило меня.