Падший бессмертный

Горячая работа
Перевод
NC-17
Завершён
148
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
622 страницы, 222 652 слова, 85 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
148 Нравится 19 Отзывы 53 В сборник

Глава 39 Правитель не судит духов, но Император дарует божественность

Настройки
Глава 39 Правитель не судит духов, но Император дарует божественность Когда Инь Сюань и Инь Юньмо вынырнули на поверхность, Цзиюй Цзюнь как раз скрыл свой истинный облик и волшебное оружие в виде радужного моста. Он ступал по пенящимся гребням бурлящей реки, едва касаясь воды кончиками ног, трепеща над волнами. Увидев, что они целы и невредимы, на его лице отразилась радость: — Как хорошо, что вы в безопасности! Я только что сражался с этим зелёным цзяо на равных, как вдруг он ни с того ни с сего пришёл в ярость и умчался прочь, нырнув обратно в обитель. Я не успел его остановить и очень боялся, что вам придётся с ним столкнуться. Инь Юньмо, переводя дух, сказал: — Разговоры потом. Сначала вытащи нас на берег и забери русалочью сущность. Цзиюй Цзюнь взмахнул широким рукавом, и все они мгновенно очутились на берегу. На расстоянии он извлёк из их тел сущность русалки. Инь Сюань и Инь Юньмо тут же вернулись к человеческому облику, хотя их разорванные штаны не восстановились, и теперь под верхними одеждами ноги обдувал прохладный речной ветер. — Будь повнимательнее, белый дракон божественный владыка! — недовольно проворчал Инь Юньмо. Цзиюй Цзюнь смущённо извинился, и его магическая сила пронеслась по их одеждам, наконец вернув всё в первоначальный вид. — Вы преуспели? Как вам удалось выбраться? — нетерпеливо спросил он. — Преуспели, — ответил Инь Сюань, доставая из-за пазухи мешочек, изолирующий от мира, и передавая ему. — Зелёный цзяо вернулся в обитель раньше времени и едва не настиг нас. К счастью, «ветвь куклы» превратилась в человеческую фигуру и отвлекла его внимание, позволив нам ускользнуть через другой выход. Цзиюй Цзюнь с жадностью схватил мешок, открыл его и убедился, что внутри действительно лежит золотой свиток о небесном назначении. Его лицо озарилось улыбкой, и он склонился перед ними в глубоком поклоне: — Малый бог от имени всех жителей этих земель благодарит императора смертных и дядю императора за великую милость! — А дальше, божественный владыка, как ты планируешь разделаться с этим зелёным цзяо, что захватил чужое место? — спросил Инь Юньмо. Цзиюй Цзюнь ответил: — Подождите, пока я открою алтарь, возведу храм, явлю божественную мощь и перед храмом императора Драконов в уезде Юньцзэ объявлю небесам, земле и всем жителям о своём официальном вступлении в должность Бога Реки Тунву. Тогда, собрав в себе силу веры живых существ, я подниму уровень и резко усилю свою практику, после чего смогу окончательно уничтожить злого цзяо! Инь Сюань слегка улыбнулся: — Такая церемония возведения в божественный сан — поистине великое событие, приносящее пользу стране и народу. Как же я могу в нём не участвовать? Давай одновременно проведём церемонию поклонения небесам и церемонию фэншань, а императорским указом объявим всему миру, что я жалую тебе титул «Божественного Владыки Рек, Несущего Добродетель, Милосердного и Святого». Что скажешь? Цзиюй Цзюнь пришёл в восторг и сложил ладони в приветствии: — Если я получу возвышение от императора смертных, то мой божественный пост станет ещё прочнее, а подношения благовоний будут передаваться через тысячи поколений без прерывания! Обе стороны обсудили дату и время возведения в божественность, выбрав благоприятный день по календарю через десять дней, после чего разошлись готовиться. Через четыре дня спешно продвигавшееся императорское войско обогнуло горный хребет Тунву и прибыло в уездный город Юньцзэ. Как говорится, в большом количестве людей великая сила, и впрямь: за пять дней на пологом склоне перед храмом императора Драконов из пятицветной земли и каменных блоков возвели круглый холм в форме алтаря. Местным властям приказали распространить прокламации, чтобы все жители Юньцзэ в тот день явились на поклонение и церемонию. В день возведения в божественность стояла ясная погода, безоблачное голубое небо. Почти все жители уезда отложили дела и устремились в пригород к храму императора Драконов, заполнив окрестные поля и холмы. Инь Сюань облачился в императорскую мантию с золотыми драконами, на голове у него была корона с двенадцатью нитями нефритовых бусин. Он выглядел величественно и ослепительно, прибыв в императорской повозке под коленопреклонённые приветствия чиновников и стражей. В той же повозке его сопровождал шестой дядя императора, ныне пользующийся высочайшей милостью, в пурпурной мантии с драконами и короне с девятью нитями. Его облик был изысканным, осанка полной грации, превосходящей даже небесных существ. Все присутствующие жители пали ниц, и крики «Да здравствует император!» эхом разнеслись до самых небес. В ясном небе внезапно прогремел гром, и из облаков, размахивая когтями и оскалив пасть, спустился истинный дракон с телом цвета нефрита и серебристо-белыми усами и гривой. На алтаре он превратился в снежно-одетого, сереброволосого божественного владыку с обликом даоса и неземной статью. Жители смотрели в удивлении, а затем в волнении закричали: «Истинный дракон сошёл в мир, божественный владыка дарует благословение!» — и принялись непрестанно кланяться. По велению настоятеля, Цзиюй Цзюнь сначала зажёг благовония и совершил поклонение небесам и земле, прочитав жертвенный текст. Затем, держа на ладони свиток, излучающий божественный свет, он объявил жителям: — С этого дня я — Бог Реки Тунву, назначенный Небесным Двором. Все, кто пьёт воду из реки Тунву, будут моими верующими, будут возводить храмы, поклоняться в четыре поры года, искренне молиться. И если сердце чисто, то желания сбудутся, и вера эта продлится тысячи осеней и десять тысяч поколений! Множество жителей отозвались: — Повинуемся божественному повелению! Цзиюй Цзюнь, сияя от радости, повернулся и поклонился Инь Сюаню: — Прошу императора смертных даровать возвышение! Инь Сюань с серьёзным выражением лица взошёл на самую вершину алтаря, развернул свиток на бело-нефритовой оси, украшенный пятицветными драконами, и, собрав дыхание в даньтяне, провозгласил: — Несущий волю небес император повелевает... Он внезапно замолк, резко свернул свиток с небесным воззванием и в напряжённой тишине тысяч людей, собрав силу в голосе, прогремел: — Месяц назад река Тунву прорвала дамбы, вода затопила народ, плодородные поля едва не превратились в болото. И виновник этого бедствия... — он указал рукой вниз на Цзиюй Цзюня, — именно этот злой дракон, который самозвано провозгласил себя богом! — Что?! — Разве это не пятикоготный белый дракон, истинное благоприятное существо? Как он мог стать злым драконом? — Прорыв дамб разве не дело зелёного цзяо? Он ещё и человеческих жертв требовал, вот кто злой дракон! — Ваше Величество, неужели... нет, мы, наверное, ослышались? Жители мгновенно зашумели, их шёпот и крики поднялись волной. Инь Сюань взмахнул рукой, и тысяча стражей в пурпурных одеждах громко крикнула: — Тишина! Шум внизу стих. Император продолжил: — Говорят, человека нельзя судить по внешности, так почему же кровь определяет добро и зло? Если у кого-то уста Будды, но сердце змеи, снаружи он спасает от страданий, а внутри обманывает мир, то даже истинный дракон — злой дух! Тотчас лицо Цзиюй Цзюня на алтаре резко изменилось, он уже собрался нанести удар, но настоятель, стоявший позади с опущенными глазами, внезапно излучил мощное давление. Из его рукава вылетело кольцо зелёного света, сковав его на месте. Цзиюй Цзюнь в ярости уставился на него: — Ты... ты Ба Лин! Человек, притворявшийся настоятелем, разорвал даосскую мантию и изменил облик, превратившись в высокого мужчину с чёрными волосами в зелёных одеждах, с резкими чертами лица и суровым выражением. Он усмехнулся: — Приглашаю владыку в ловушку! С этими словами он крутанулся, явив истинный облик, и превратился в безрогого лазурного длинного дракона, парящего в воздухе. Тот открыл пасть и издал драконий рёв: — Я — чи-дракон*1 Ба Лин! С получения назначения от Небесного Двора на протяжении двухсот семидесяти девяти лет стерегу участок реки Тунву. Ежегодно в период осенних разливов подавляю наводнения, вызываю облака и дождь без малейшей оплошности. Вы, жители, поколения за поколением пользовались моими милостями, так почему же не чтите заслуги и добродетели? Почему верите слухам, легко поддаётесь подстрекательству, разрушаете мои храмы, лишаете подношений благовоний и даже помогаете тирану в его злодеяниях, изгоняя праведное злом и разрушая собственное государство? Жители в удивлении подняли головы, глядя на парящего в небе зелёного дракона длиной в десятки чжанов. Он внушал страх, но без намёка на злобу или уродство. Они зашептались: — Чи-дракон? Разве не злой цзяо? — В книгах говорится, что и цзяо, и чи без рогов, трудно отличить. — Действительно, старики в деревне говорили, что наводнений раньше почти не было. Говорили, это заслуга зелёного дракона, я не верил... — Не слушайте бред этого злого дракона! Как объяснить прорыв дамб в этом году? А человеческие жертвы? Если он бог реки, почему не применил магию, чтобы заделать прорыв? А выкопанные камни для запруды, разве не пошли на ремонт храма императора Драконов! Инь Сюань вновь утихомирил толпу и произнёс: — Дело с жертвоприношениями от начала до конца не видело явления бога реки, он не отдавал никаких приказов. Всё устроил настоятель по фамилии Цзе в одиночку, разве вам не кажется это странным? — Он взмахнул рукой, приказав привести на алтарь связанного настоятеля, и обратился к нему: — Ты сам расскажи жителям правду. И если хоть одно слово будет ложью, казнят тебя линчи да истребят девять колен! Настоятель едва не потерял душу от страха, со слезами и соплями завопил: — Я подвёл отцов и старейшин родных мест! Я не человек, я хуже! — Он принялся кланяться толпе, крича: — Я скажу правду... Тогда шли такие долгие ливни, я был в отчаянии, молился в храме, и вдруг явился белый дракон божественный владыка. Он сказал, что зелёный цзяо в реке разгневан, и велел принести в жертву три вида скота, а потом сказал, что цзяо недоволен скотом и требует человеческих жертв. Это он сказал, что тот в реке не истинный дракон, а злой цзяо. Я видел, что стоит послушаться его, и небо проясняется, так и поверил, что он настоящий дракон, и с самого начала до конца позволил ему водить меня за нос! Инь Сюань фыркнул: — Знаете, почему при послушании ему небо прояснялось? Потому что эти бесконечные ливни — его рук дело! Он приглядел фэншуй Тунву и захотел захватить пост бога реки, так что сам устроил этот план переворачивания чёрного и белого! Сначала под предлогом визита в гости внезапно напал, зелёный чи получил тяжёлые раны и вынужден был уйти в затвор для исцеления. А он воспользовался моментом, чтобы вызвать ветры и бури, подстрекнуть верующих разрушить дамбы, свалить вину на зелёного чи. Шаг за шагом он побудил вас усомниться и отвергнуть бога реки, которого вы почитали многие годы, и перейти к вере в него. Если бы подношения благовоний и сила веры жителей полностью перешли к нему, зелёный чи лишился бы божественного поста. Белый дракон, опасаясь, что дело не пойдёт быстро, захотел использовать меня, чтобы украсть золотой свиток небесного назначения зелёного чи. К счастью, я и шестой дядя вовремя раскрыли заговор! Сегодня мы устроили эту ловушку, чтобы заманить белого дракона, и позволить вам, жители, своими глазами увидеть правду, чтобы вы больше не помогали тигру в его злодеяниях и не верили злому богу! — ...Это правда? Значит, бесконечные ливни и то наводнение, утопившее невесть сколько людей, — дело рук белого дракона? — Разве не слышал, император сказал, что белый дракон обманул его, чтобы украсть... какой-то золотой свиток? Наверняка тот сверкающий, что белый дракон держал в руках! Император — золотые уста и нефритовые слова, разве может он врать? — Цзе Сяочи! Я ещё твой дядя по матери, скажи старику правду! Настоятель Цзе разрыдался: — То, что я сейчас говорю, — чистая правда! Меня тоже обманули, умоляю императора пощадить мою жизнь, я готов искупить вину заслугой! Инь Сюань продолжил: — В мире ничто нельзя судить по поверхности; добро или зло определяется не внешностью или кровью! Зелёный чи хоть и земной дракон, но всем сердцем творит добро. Просто по натуре он замкнут и молчалив, действует скромно, отчего и подвергается недоразумениям со стороны тех, кто любит привлекать внимание и хвастаться. Напротив, белый дракон, щеголяя обликом небесного дракона, разгуливает повсюду, и вы почитаете его как истинного бога! Великий звук редок, великая красота безмолвна — поучения святых, разве вы все их забыли? Под суровыми словами императора жители наконец прозрели, один за другим пав на колени в раскаянии и стыде. — Ха-ха-ха! Кучка глупцов! Простые смертные, откуда вам понимать истину небесного пути! — Цзиюй Цзюнь разразился безумным смехом, наконец разорвав духовный артефакт кольцо, сковывающее дракона. Он явил истинный облик белого дракона, взмыв на облаках прямо в небо, устремляясь к зелёному чи. — Всего лишь низкий земной дракон, с презренной кровью Баше в жилах! Даже если переживёшь испытание молниями, что с того? Всё равно не отрастишь рога, не взлетишь в небеса! Поскольку вознесение в мир бессмертных безнадёжно, зачем зря занимать эту землю Юньмэн, место погребения костей древнего дракона-прородителя! Добром просил уйти, но ты не ушёл, пришлось сначала вежливо, потом силой! Даже если ты тайно сговорился с императором смертных, что с того? Я уже подчинил себе золотой свиток о небесном назначении, пост бога реки Тунву прочно на мне, а жалкие смертные разве могут перевернуть небо! Когда два дракона схлестнулись, в небе мгновенно загрохотали громы, облака изменились. Порывистые ветры, полные могучей магической силы, завыли во все стороны, и жители в ужасе разбежались кто куда. Группа стражей в пурпурных одеждах немедленно бросилась на продуваемый ветром алтарь, окружив императора и обеспечив его безопасность при спуске. Инь Сюань быстрым шагом подошёл к Инь Юньмо, обнял его за плечи и сказал: — Почему не найдёшь укрытие от ветра, а стоишь здесь столбом? Инь Юньмо принял позу безучастного наблюдателя, запрокинул голову к небу: — Скажи, если маленький белый божественный владыка обнаружит, что свиток всего лишь подделка, он не плюнет кровью от злости? Я жду золотого дождя. Инь Сюань с улыбкой покачал головой: — Ты обожаешь совать нос в чужие дела. Смотри, чтобы драконий хвост не задел. — Не заденет. Ты забыл, твой дядя предвидит будущее. — Так когда в подводной обители ты понял, что белый дракон обманывает и дело неладно? Теперь-то можешь сказать. Инь Юньмо сделал ему загадочную мину: — Очень просто: я увидел письмена на золотом свитке небесного назначения. Там ясно написано: «Высший Небесный Бог жалует зелёному чи Ба Лину пост бога реки Тунву». Маленький белый пользовался тем, что простые смертные не знают небесных письмен, вот я и решил как следует дать ему по лицу. — Небесные письмена? Ты их понимаешь? — Инь Сюань покосился на него. — Опять морочишь мне голову. Инь Юньмо рассмеялся: — Я сосланный в мир смертных низвергнутый бессмертный, конечно, понимаю. На этот раз правда, не обман. — Ладно тебе, в прошлый раз тот демон-лис тоже говорил, что я в прошлой жизни был «небесным бессмертным». Вы, шарлатаны, всегда твердите одно и то же? — заметил Инь Сюань. Инь Юньмо лишь улыбнулся, не отвечая. Сноски: *1. Чи-дракон (кит. 螭龙, chīlóng) — это один из видов драконов в традиционной китайской мифологии. В отличие от классического «настоящего» дракона (лун), у чи нет рогов. Это главный признак, по которому его отличают от более «высокостатусных» драконов. Чи часто считается младшим драконом или одной из младших форм драконьего рода. *** Перевод команды Golden Chrysanthemum
148 Нравится 19 Отзывы 53 В сборник