Mirage of Blaze / Призрачное пламя / Honoo no Shinkirou

Перевод
NC-17
В процессе
91
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 1 095 страниц, 456 186 слов, 170 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
91 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник

Том 8 - послесловие автора

Настройки

Послесловие Кувабары Мизуны, автора, к восьмому тому:

С тех пор как "Синкансэн Ямагата: Крыло" (прим.переводчика: мини-поезд, у которого передние фары как глазки) начал работу прошло уже три месяца. Как вы все поживаете? Услышав новости о неполадках моего любимого «Крыла», я каждый раз переживаю совсем как мать.(← Ну а как иначе, у этого Синкансэна такое милое лицо. В будущем он точно превратится в Мотру.)(прим.переводчика: Синкансэн дословно переводиться как "стальной шелкопряд", а Монтра - это большая фэнтазийная бабочка). Но благодаря открытию «Крыла» поездки в Ёнэзава стали гораздо удобнее, больше не нужно делать ту утомительную пересадку в Фукусиме (я вовсе не агент Восточно-Японской железнодорожной компании, если что). Исчезли и те интервалы ожидания при пересадке, которые иначе как заговором Фукусима Парко и не назовёшь, и я искренне этому рада. Значит, на следующий год на любование сакурой я смогу поехать на моём любимом «Крыле». Ах, как это прекрасно. Кстати, о фестивале Уэсуги: в этом году там была группа девушек, которые вели себя как-то странно, совсем не так, как обычно, и я даже немного опасалась, что они устроят драку в стиле Миража. Эм… В общем, пожалуйста, постарайтесь не мешать другим посетителям, ладно? Давайте соблюдать меру и приличия, хорошо? Ладно? А теперь поговорим о «Призрачном пламени», (арка Никко) благополучно завершена. Если оглянуться назад, это были насыщенные полгода… Впрочем, насыщенные главным образом в психологическом смысле. Когда занимаешься историей, невольно вырабатывается привычка рассматривать людей с точки зрения общества, размышлять о значении их достижений и самих событий. (Как говорил Сиба Рётаро: «Обозревать человека и его жизнь с высоты птичьего полёта» Хотя, может, немного не так?) И я начинаю применять этот подход к самой себе, пытаюсь таким образом определить своё место в жизни. Из-за этого я подхватила одну довольно неприятную навязчивую идею и чуть было не «завершила свою жизнь» (Доведя себя до острого алкогольного отравления). (← И это женщина, которой уже почти двадцать три года… Стыдно, право.) Наверное, вам тоже в будущем доведётся пить алкоголь, но даже если будет тяжело, пожалуйста, ни в коем случае не пейте без меры. Всякие «выпить залпом» и другое. Может, это звучит как неуместное нравоучение, но умереть из-за такого - это действительно глупо (говорю по своему опыту). Правда, ни в коем случае так не делайте. В общем, сейчас я более-менее вернулась в нормальное состояние. Возможно, именно поэтому послесловие в прошлый раз получилось странным. Хотя, пока я не закончу эту историю до конца, я точно не умру. Даже если умру, перерожусь и продолжу писать. Даже если вдруг она перестанет быть популярной и издательство перестанет её выпускать, всё равно буду писать. (Интересно, будет ли кто-нибудь читать?) Ладно, оставим мрачные темы. Поговорим об арке Никко. Возможно, это редкая история, где появляются сразу три «отца Кагэторы» (Ходзё Удзиясу, Такэда Сингэн и Уэсуги Кэнсин). Я была очень рада, что старший брат Удзитэру получил хорошие отзывы. (Похоже, среди гостевых персонажей он даже обошёл по популярности Сассу Наримасу.) Говорят, что про появившегося в сюжете заклятого врага, великого монаха, есть теория, будто это один и тот же человек, что и Акэти Мицухидэ, но достоверность этого весьма сомнительна. Описания космологии Тосёгу и духовных зверей я заимствовала из книги Такафудзи Харутоси «Загадки и тайны: новое открытие Тосёгу» (издание Никко Тосёгу). Что касается этой космологии, она и меня поразила, в ней действительно чувствуется нечто удивительное. Когда речь заходит о Токугава Иэясу, на ум приходит его наставление: «Жизнь — это как долгое путешествие с тяжелой ношей на плечах, не следует спешить». Но для меня он кажется настолько великим, что остаётся лишь склонить голову в почтении. Кстати, раз уж действие на этот раз происходит в Никко: если пойдёте в Тосёгу, там можно встретить Цуцугу-тян. Говорят, это та самая фигурка, что сидит на воротах Карамон и смотрит одновременно вперёд и назад. Впрочем, есть версия, что это вообще-то китайский лев. На табличке даже написано «господин». Кто-нибудь, подарите мне куклу Цуцуги-тян, ладно? Ну, а теперь… Так смешно, что я только сейчас возвращаюсь к сюжету книги, аж плакать хочется. Такая только появится, а уже плачет, "королеве" Кагэторе теперь придется не сладко, а Наоэ, «хладнокровный страстный человек, а ныне начинающий политик», остаётся таким же, как всегда. (Но… Самопровозглашённые фанатки, вас правда устраивает такой тип мужчины? Вы готовы потратить на него половину жизни?) В общем, единственным утешением для души остаётся альбом «STORMY NIGHT» Химуро Кёсукэ. Зато альюом Куронарита (это название я опять самовольно признала официальным, простите) почти не цепанул меня. Странно. Вы поняли истинную сущность Нарита-куна, да? Примерно восемьдесят процентов читателей угадали, и мне от этого даже стало грустно. Хотя, конечно, он по-прежнему окутан множеством тайн. Итак, что же станет с Наритой-куном, попавшим в руки Мори Ранмару? (← Тодзё-сан. Мне это так приятно…) А вот будущее Такаи выглядит как поиск воспоминаний того самого дня. Хм?! Кстати, недавно один сотрудник некоего суда прислал Такае-тян полный комплект документов с предложением работы на должность следователя по семейным делам. Большое спасибо. Я обязательно заставлю его как следует учиться… Ладно, если я буду писать слишком долго и тем самым поднимать цену книги из-за количества страниц, у меня будет болеть сердце, так что на этом остановлюсь. Итак, действие следующей части развернётся в Киото. Планируется регион Кансай. Я хочу написать её поскорее, но в то же время внимательно. Аяко-сан наконец станет главной героиней (Киото и студентка женского университета, вот тут, можете хлопнуть в ладоши). Наоэ в следующей части будет немного в стиле персонажа Тада-сана» (читайте книгу «Юсю» Миямото Тэру). Что касается Такаи… Ну, остается только пожелать ему удачи. (Хотя, если ему так уж хочется узнать больше о Наоэ, я бы сказала: купи первый том и прочитай с начала.) Пожалуйста, ждите следующую часть. Итак, большое спасибо, что прочитали. В следующий раз я возьму небольшой перерыв на «подзарядку», так что по плану это будет примерно март следующего года. Скорее всего, сначала выйдет первый том «Сказание о заклятии демонов ветром и облаками» (прим.переводчика: другой роман Кувабары), потому что он уже готов. И его тоже прошу не обойти вниманием. Немного рекламы напоследок. И до встречи в «Призрачное пламя том 9» (арка Киото). Кувабара Мидзуна. Октябрь 1992 года.
Примечания:
91 Нравится 64 Отзывы 42 В сборник