Глава 6
ТРЁХГЛАЗЫЕ ПСЫ
— Похоже, твоё внушение и вправду возымело действие на жителей острова. Дело происходило в Камакураяме, в особняке Тацуми Ёсицугу. Окна расположенного на втором этаже кабинета, куда глава компании вызвал Кайзаки Макото, выходили в обширный сад в японском стиле, посреди которого был виден пруд. — В точности, как вы наблюдали днём, — ответил Кайзаки. Он был одет в строгий тёмный костюм, ладно сидевший на его мускулистой фигуре. С зачёсанными назад гладкими чёрными волосами и в изящных очках Кайзаки производил впечатление серьёзного и образованного молодого человека. Облачённый в шёлковый халат Ёсицугу стоял у окна и смотрел на ночной сад фамильного особняка, построенного в первые годы эпохи Мэйдзи. — Как они перепугались. — Оторвав руку от хорошо отполированной оконной рамы, он перевёл взгляд в комнату. — Должно быть, вид у демона и впрямь был ужасающий. Я слышал, многие покидают остров именно из страха перед ними... Для человека нынешнего поколения ты обладаешь выдающимися магическими способностями. — Большое спасибо. — Воистину достойный отпрыск клана Сатоми. Иметь такого превосходного потомка большая радость для меня, Макото. — Благодарю вас, Ёситака-сама, — сказал Кайзаки. — Я тоже горжусь тем, что принадлежу к Сатоми, и для меня большая честь послужить на благо своих великих предков. — Да... И ты можешь управиться с нашим магическим клинком Мурасамэ — чувствую, дальше будет весело. — С этими словами Ёсицугу... нет, дух-генерал Сатоми Ёситака, избравший Ёсицугу своим вместилищем, уверенно покачал головой. Сатоми Ёситака, военачальник с полуострова Босо, был отважным генералом, который в своё время, жестоко подавив раздиравшие его семью распри, всего лишь за поколение превратил Сатоми в один из самых могущественных кланов Канто. После поражения Ходзё в Усобице Духов клан Сатоми восстановил свои территории, однако тут же подвергся нападению со стороны Такэды Сингэна, с которым и находился с тех пор в состоянии войны. У Ёситаки была цель, для воплощения которой он и привлёк три месяца тому назад Кайзаки Макото — молодого человека, в чьих жилах текла кровь Сатоми. После того как сам он завладел телом Тацуми Ёсицугу, главы риелторской компании «Кэйбу», а его подданные — телами сотрудников фирмы, вся организация оказалась полностью под его контролем. — Так или иначе, а начало положено. — Ёситака уселся в огромное кресло, стоявшее за рабочим столом. — От жителей почти избавились, депутат оппозиции умер — всё складывается довольно удачно. Осталось только дождаться, когда хозяева храма Эносима согласятся его продать. Кстати... — Ёситака немного помолчал. — Кажется, Уэсуги начали действовать? — Да, — ответил Ясиро, всё это время державшийся в стороне. Точнее, не Ясиро, а завладевший его телом вассал семьи Сатоми — Масаки Токисигэ. Именно его Такая определил как подселённого. — Ошибка исключена. Это был их генерал Сабуро Кагэтора вместе с Какизаки Харуиэ. — Ты уверен? — Да. Запомнил их лица, когда они преследовали Нагано. — Кхм. Выходит, уничтожения Нагано им оказалось недостаточно, и теперь они решили сунуться к нам. — Ёситака раздражённо прищёлкнул языком. — Сабуро Кагэтора, говоришь? Наслышан. Он же вроде по крови Ходзё? В таком случае убить его будет для меня ещё большим удовольствием. Сатоми имели на Ходзё огромный зуб. Эти два клана на дух друг друга не переносили и жили как кошка с собакой. Несмотря на то, что в конечном итоге Сатоми выиграли от поражения Ходзё у Одавары, они и по сей день считали их своими врагами. — Ты-то, должно быть, их не знаешь, — обращаясь к Кайзаки, сказал Ёситака, — этих якш Уэсуги, монстров, что живут на свете вот уже четыреста лет. — Сабуро Кагэтора?.. — Они наделены определённой силой, с помощью которой во исполнение приказа Кэнсина проводят изгнания, отправляя души в мир иной. Страшные люди. Впрочем, тебя-то это не должно волновать, — рассмеялся Ёситака (похоже, Кайзаки со своими способностями к чёрной магии пришёлся ему по душе). — Но будь осторожен: нельзя, чтобы Уэсуги пронюхали о нашем плане. — Хорошо. — Иначе они точно попытаются нам помешать, а у нас и без того забот по горло. Такэда и Миура уже обратили на нас внимание и начали действовать. Что с гротом, Масаки? — Вчера мы его закрыли, объявив, что там обвал. Однако сегодня кто-то проник туда, и боюсь, что этот кто-то — подручный клана Миура, — глядя на господина, отрапортовал Масаки. — Похоже, именно Миура Ёсиоки выкрал ваджру Кобо-дайси. — Чёрт бы побрал этих Миура. Такое чувство, что они готовы сравнять грот с землёй, лишь бы не допустить открытия прохода. Паскуды. — Я усилю охрану. — Да, так будет надёжнее, — произнёс Ёситака, а затем, подперев щёку рукой, тихо спросил: — Как обстоят дела в Фудзиномии, Ёсиёри? — Всё складывается как нельзя лучше, отец, — ответил стоявший за его спиной молодой че- ловек, по виду студент университета. — Храм Сэнгэн скоро окажется в наших руках. — Вот как? Приятное известие. Чего ещё можно было ждать от моего сына, — с сияющим лицом похвалил Ёситака. Тихонько хмыкнув, Ёсиёри бросил на Кайзаки и Масаки высокомерный взгляд: — А всё-таки, не слишком ли они долго возятся? Мы могли бы уже силой прибрать к рукам Эносиму — всего за один день и без всех этих выкрутасов. Это ведь был твой план, Кайзаки? Современные люди такие мягкотелые... Кайзаки слегка приподнял глаза. — Отец, их трюки — одна сплошная головная боль. Если бы ты позволил, то я бы уже к завтрашнему дню избавился от всех жителей острова и преподнёс бы Эносиму тебе. — Не нужно горячиться, Ёсиёри. Необходимая работа и так проделана. Председателя Местного совета, Сугу, мы можем прикончить хоть завтра, тогда жители сами побегут с острова. А потом избавимся от настоятеля храма — вот где главная проблема. Учитывая его упрямство, бог знает сколько дней пройдёт, прежде чем он согласится. — Заклятие Ямы, — тихо произнёс Масаки, — можно ли нам снова его применить? — Применяйте, если это поможет заполучить остров. Что там насчёт жертвы? — Всё уже готово. Ёситака удовлетворённо кивнул: До назначенного времени осталось совсем немного. Скоро прибудет Нобунага-сама. Таково было его требование: преподнести Эносиму в качестведара. Если это удастся, он возьмёт нас в союзники и территория Босо гарантированно останется за нами. Более того, в случае по-юражения Такэды, Нобунага-сама может нам пожаловать и Сагами, и Кай, и даже Мусаси. — В глазах Ёситаки появился алчный блеск; генерал положил руки на изумительной красоты столешницу красного дерева. — А если мы и Врата сможем открыть, то безопасность Сатоми обеспечена. Остался последний рывок. Поднажмите. — Да, господин, — быстро ответил Масаки. Ёситака перевёл взгляд на Кайзаки: — И ты тоже. Твоя сила за последние месяцы невероятно возросла. Побольше уверенности в себе. Ты превосходный боец. Поэтому не сомневайся в себе и служи мне верой и правдой. — Да, — ответил Кайзаки и с вызовом поднял глаза. — Я тоже хочу узнать предел своих способностей, испытать их во что бы то ни стало. И я благодарен вам за то, что вы их во мне пробудили. Можете распоряжаться мной по своему усмотрению. — В таком случае у меня есть для тебя задание. — Ёситака посмотрел на стоявший рядом со столом макет острова Эносима. — Запечатай силу якш. — Я?.. — Они очень сильны и обычному духу-генералу не по зубам. Но, к счастью, ты не призрак. Пока ты жив, можешь не бояться, что тебя изгонят. У тебя уже достаточно мощи, чтобы с ними справиться. В сражениях сила только крепнет, а лучшего противника тебе не найти. — Я понял. — Кайзаки был полон уверенности в себе, на его тонких губах играла улыбка. — Сделаю всё возможное. — Какой воинственный настрой. Можешь взять с собой Мурасамэ. Рассчитываю на тебя. Ёситака затрясся от смеха. — Что ж, — пробормотал он, откидываясь на спинку кресла, — а не преподнести ли нам в качестве дара головы якш?.. * * * Покинув особняк Тацуми, Кайзаки направился к своей машине, но, заметив возле неё человека, остановился. Это был средних лет мужчина в плотном шерстяном пальто. Кайзаки, похоже, узнал его. — Ты?.. — сказал он, приближаясь к машине. Мужчина спросил: — Как прошёл разговор? — Без проблем. Всё по плану. Та сторона тоже осталась довольна. Беспокоиться не о чем. Однако то, о чём мы говорили, пока получить не удалось. — Вот оно что... Как ваша синхронизация? — Нормально, — ответил Кайзаки, сунул в рот сигарету и, щёлкнув зажигалкой, прикурил. Тонкая струйка дыма показалась в темноте. Кайзаки проводил её взглядом и, слегка опустив голову, тихо произнёс: — Сегодня на Эносиме... я столкнулся с ними. — Как?.. Вы их видели?! — Да. — Кайзаки помрачнел и ненадолго замолчал. О чём он думал? Спустя какое-то время он еле заметно улыбнулся и сказал, не поднимая головы: — Он выглядел таким одиноким... Кайзаки вновь погрузился в молчание. Мужчина вглядывался в его повёрнутое в профиль лицо, с которого исчезла улыбка, пытаясь понять, что творится у него в душе. — Вы так и не оставили своих сомнений, — тихо произнёс он. Вздрогнув, Кайзаки поднял глаза. — Я понимаю ваш эмоциональный протест. Возможно, вы думаете, что, давая согласие, совершаете предательство, ведь речь не о ком-то там, а именно о вас... — Нет нужды говорить мне об этом, — резко перебил Кайзаки. — Я сомневаюсь только в том, достаточно ли у меня сил. — Здесь вам не о чем беспокоиться: мы все безгранично верим в вас. — Какие чудные слова. — Кайзаки иронично усмехнулся. — Но мне почему-то кажется, что ты веришь в них меньше всех. Похоже, он попал в цель: лицо мужчины стало жёстким. Понаблюдав за ним какое-то время, Кайзаки улыбнулся: — Ну, ничего удивительного. Признания можно добиться только реальными результатами. Стерев с лица улыбку, словно пытаясь избавиться от ненужных эмоций, Кайзаки поджал губы и несколько минут смотрел на светящийся в темноте кончик сигареты, затем, усилием воли взяв себя в руки, вернулся к разговору. — Что насчёт нашего дела? — рабочим тоном спросил он. — Продвигается? — Да. Он как раз отправился в Иокогаму, чтобы установить контакт. — Ясно, — ответил Кайзаки, садясь в машину. — На сегодня можешь быть свободен. О прогрессе доложишь завтра. Рассчитываю на тебя. — Слушаюсь. Закрыв дверцу, Кайзаки повернул ключ зажигания. Шум мотора огласил ночную тишину фешенебельного квартала. Машина тронулась с места и, покатившись по дороге, исчезла в темноте. * * * Раздался удар хлыста, и стая собак в едином порыве ринулась на Чиаки и Котаро. — А-а! Дикие псы лаяли, оскалив пасти, и это были не настоящие собаки: во лбу у каждой твари светился красный глаз. Чиаки застыл от потрясения. «Трёхглазые псы!..» Заехав локтем по морде готовой вцепиться в его горло собаки, Чиаки ударил силой. Ду- шераздирающий визг прокатился над портом. Зверей подбрасывало в воздух, как резиновые мячики, но они, мгновенно приземляясь, накидывались вновь. «Похоже, они волшебные...» Ядовитые призрачные псы, духи животных, порождённые чёрной магией, — их ещё на- зывали «инугами». «Да что ж такое!..» Чиаки продолжал отстреливаться, но безуспешно: псы нападали со всех сторон, и его энергия начала иссякать. Отбиваясь от вцепившихся в одежду собак, он в отчаянии закричал: — Чёрт!.. Ах вы, твари! БАМ! Со звуком, похожим на взрыв газа, тела собравшихся вокруг Чиаки псов охватил голубоватый огонь. Собаки покатились по земле; они подпрыгивали и падали, корчась от боли в незатухающем пламени. — Ясуда-сама! — донёсся окрик со стороны склада. Один из ниндзя, заслышав шум, прибежал на помощь. — Не подходи! — Что?.. Но было поздно: учуяв новую жертву, призрачные псы, как по команде, повернули головы и с остервенением бросились на неё. — А-А-А! Душераздирающий вопль потонул в рёве сгустившихся над телом чудовищ. Острые собачьи клыки, вгрызаясь в плоть нокизару, рвали жилы. Кровь била фонтаном, а дикие псы, расталкивая друг друга, с жадностью лакали её. — Ты тоже скоро станешь кормом для собак, Ясуда! — прокричал отчаянный генерал Ямагата Масакагэ в теле женщины и щёлкнул хлыстом. Концентрируя энергию, Чиаки рванулся навстречу летящим на него псам. — Сам ты станешь кормом! — Он сцепил пальцы в мудру Бисямонтэна, и вокруг его тела вспыхнула золотистая аура. — Ари нари тонари анаро наби кунаби! Третьи глаза призрачных псов кровожадно заблестели. Чиаки выпустил изгоняющую силу: — БАЙ! Собаки начали растворяться в воздухе, словно поглощаемые огромным вихрем. Мелкими перебежками Чиаки продолжал успешно наступать. — Проваливайте, твари паршивые! Собаки умирали одна за другой, засасываемые энергетической воронкой. Ямагата приготовился к схватке: его тело окутала голубоватая аура. — Сожалею!.. — прокричал Чиаки. — Но все счета за Каванакадзиму уже давно оплачены! — Сдохни, Ясуда! Ямагата ударил силой. Чиаки закрылся ментальным щитом, но в ту же секунду хлыст в руках генерала накалился докрасна, и Чиаки едва успел подставить руку, прежде чем тот обвился вокруг его шеи. — М-м! Хлыст был настолько горячим, что оставил ожог. Стиснув зубы, Чиаки ухватился за него и что было силы рванул на себя. Тело женщины сослужило Ямагате плохую службу: он не смог удержать равновесие и пошатнулся. Это был шанс. Без всякого снисхождения Чиаки нанёс удар. — А-а! Пламя заструилось по земле, разбивая асфальт. Масакагэ был подселённым духом — если сейчас применить изгоняющую силу, то его наверняка можно будет вытащить из тела. Чиаки сконцентрировал энергию: — Готовься к смерти, Ямагата! Тот издал воинственный клич и упёрся в землю обеими руками, вложив в них всю свою силу. — Что?.. Вздыбившись, асфальт разлетелся на куски, и что-то огромное, чёрное показалось на по- верхности. Из-под земли выползло длинное трубообразное тело — и тёмное существо подняло голову. Это была сколопендра, увеличенная магией до гигантских размеров. Из её пасти сочилась жёлтая слизь. — А! Многоножка кинулась на Чиаки, и тот что есть мочи запустил энергетический шар ей в брюхо. Тёмно-красная плоть разлетелась в клочья. Чиаки ударил вновь. Содрогнувшись всем телом, сколопендра грохнулась на землю, а стоявший позади Ямагата развернулся и бросился бежать. Чиаки припустил за ним, наступая на ошмётки мяса: — Эй, придурок, ты же хотел за что-то там рассчитаться? Котаро тем временем всё ещё находился в пылу схватки, и преимущество было не на его стороне. Обернувшись через плечо, Чиаки, как из автомата, на ходу открыл огонь энергией. Собак раскидало в разные стороны, кроме одной, которая мёртвой хваткой вцепилась в руку Котаро и никак не желала отпускать. — Чёрт! — Стиснув зубы, Котаро ухватился за клыкастую пасть и, целясь в глаз на лбу, ударил силой. Собачья голова разлетелась на части, зелёного цвета кровь брызнула во все стороны. Отбросив мёртвое тело и увернувшись от новых нападавших, Котаро запустил руку в карман пальто и достал оттуда хрустальный кристалл. — Священный зверь, пробудись! Брошенный в море камень, подняв высокую волну, взорвался светом, и тело огромного льва появилось на поверхности воды. Собаки стаей ринулись к нему. Тряхнув косматой гривой, лев заревел, заглушая звуки корабельных гудков, и битва началась. — Командир! — прокричал прибежавший на помощь ниндзя Фума. Рука Котаро была прокушена, разорванный рукав побурел от крови. — Вы в порядке? Словно каясь напоследок в своих грехах, псы поднимали вой и с разодранными глотками падали на землю. Ни один не ушёл от львиных клыков. Превозмогая боль, Котаро смотрел, как лев приканчивает свою последнюю жертву. Испускают дух трёхглазые псы, подобно сухому воску, обращались в пыль и, подхватываемые портовым ветром, исчезали на глазах. — Командир, вы серьёзно ранены! Вам срочно нужно к врачу! — Не страшно. Что с господином Ясудой? — Он погнался за той женщиной! Тяжело дыша, Котаро поднялся на ноги: — Ямагата Масакагэ из клана Такэда... Кто бы мог подумать... — Стой, сволочь! Стреляя силой, Чиаки преследовал Ямагату, однако женщина, несмотря на высокие каблуки, удалялась невероятно быстро. Чиаки летел во весь опор, но разрыв только разрастался. Они петляли между рядами морских контейнеров, и он то и дело терял её из вида. «Так он точно удерёт!..» Расстояние продолжало увеличиваться, и, когда фигура женщины уже едва виднелась вдалеке, в лицо внезапно ударил свет фар. Ослеплённый, Ямагата зажмурился. Со стороны водителя открылась дверца, и из машины кто-то вышел. — Ты кто такой?! — Я не могу позволить тебе пройти дальше, человек Такэды. Подоспевший Чиаки тоже непроизвольно заслонил глаза. Из-за яркого света лица незнакомца было не видно. «Кто это?» — Ты чей? Назовись! — Хочу вам сообщить, что корабль Такэды затонул. Вот незадача... Услышав это, Чиаки и Ямагата разом застыли: — Что ты сказал?! — Неподалёку от полуострова Миура на него напали русалки. Корабль перевернулся и вместе с кристаллами на борту пошёл ко дну залива Сагами. Похоже, долгожданная экспедиция потерпела фиаско. — Ты что, перерождённый? — Ямагата настороженно пытался просканировать ауру стоявшего перед ним человека. — Если ты из стана врага, пощады не жди! — Берегись! — крикнул Чиаки незнакомцу, но Масакагэ уже ринулся на своего противника, на ходу высвобождая энергию. — А-а-а! Концентрированный поток света полетел в сторону стоящего на дороге человека, но тот не бездействовал и мгновенно выставил защитный барьер — несущийся с рёвом ракеты сгусток энергии, наткнувшись на препятствие, рассеялся в воздухе. «Этот парень!..» Чиаки судорожно сглотнул. Но то, что мужчина сделал дальше... На это были способны только якши. — БАЙ! Ямагата содрогнулся всем телом, как бабочка, насаженная на булавку, и замер, полностью парализованный. — М-м-м! — Он не мог пошевелиться, сколько ни старался. — Ноумакусаманда боданан байсирамандая совака! Энергия заструилась в сомкнутых пальцах. Стоя в потоке света, мужчина читал заклинание — фразу за фразой, ни разу не сбившись. — О великий Бисямонтэн! Даруй же мне свою божественную силу! Ямагата заметался, его лицо исказилось от напряжения, однако освободиться от пут он не мог. Ещё чуть-чуть — и вся эта мощь обрушится прямо на него! — Т-ты!.. Ты что, Уэсуги?! — Изыди! Слепящий свет хлынул из раскрытых ладоней. Ямагата закричал, пытаясь собрать остатки сил. И не успел Чиаки заслонить глаза рукой, как жуткий грохот огласил округу, точно рухнула песчаная глыба, и белёсый свет, закружившись водоворотом, поглотил генерала. Когда гул, постепенно исчезая, замер вдали, а свет вобрала ночная мгла, изгоняющая сила, оставив позади себя лёгкую дымку, смиренно затихла. Женщина, послужившая генералу вместилищем, упала на землю. Её длинные белокурые волосы золотистым потоком разметались по асфальту. — И всё-таки удрал. — Мужчина горько усмехнулся. Изгнание не удалось. Прошло так много времени, с тех пор как он использовал его в последний раз, что навыки, похоже, притупились. Но его, казалось, это не слишком огорчило. Оправив куртку, он посмотрел на Чиаки и сказал: — Давно не виделись, Нагахидэ. Чиаки стоял как громом поражённый. К этому неожиданному появлению он оказался абсолютно не готов. То, что переродиться можно и во взрослое тело, они совершенно не приняли в расчёт. Для Чиаки это была их первая встреча за тридцать с лишним лет. — Т-ты... — Если мы оставим её здесь лежать, она простудится. Нагахидэ, помоги. Склонившись над женщиной, мужчина приподнял её тело. Чиаки остекленевшим взглядом следил за его действиями и вдруг, упав на колени, словно силы покинули его, вцепился руками в голову. Тот, кого они столько искали и никак не могли найти... — Почему ты здесь?.. Пятый якша Уэсуги поднял голову и улыбнулся ему той самой улыбкой, которую Чиаки так хорошо знал.