***
Сцена была настолько странной, что капитан Штумпф, чьё лицо было тренировано сохранять бесстрастную маску при виде любых зверств, не смог сдержать реакции. Папка с бумагами выскользнула из его рук и с глухим шлепком расстелилась на ковре, рассыпая листы. В центре этого немыслимого кадра сидел штандартенфюрер Ланда на краю кровати, в своём идеально выглаженном костюме. А на его коленях, свернувшись калачиком, лежал майор Дитер Хельстром. Его плечи ещё слегка вздрагивали, лицо с грубыми бинтами было уткнуто в темный велюр брюк Ланды, а сильная, длиннопалая рука штандартенфюрера медленно поглаживала его короткие, тёмные, сейчас растрёпанные волосы. Жест был неожиданно нежным, даже отеческим, абсолютно диссонирующим с обстановкой, людьми и всем, что о них было известно. Ланда даже не вздрогнул от звука упавшей папки. Он лишь медленно поднял голову и его взгляд встретился с остолбеневшим взором капитана. — Капитан Штумпф, — произнёс он и его приятный голос прозвучал тихо, но отчётливо. — Вы, кажется, забыли элементарные правила приличия в этом доме. Хоть бы свистели, когда подходите. Штумпф резко выпрямился, лицо его вновь стало каменным, но в глазах ещё читался шок. Он машинально начал подбирать бумаги. — Прошу прощения, герр штандартенфюрер. Я… я не ожидал… — Очевидно, — сухо отрезал Ланда, не убирая руки с головы Дитера. Тот, услышав голоса, напрягся, но не поднялся.***
Всё началось с истерики Дитера. Вино, боль, страх и отчаяние прорвали последние дамбы. Он кричал, что ему больно, что он задыхается по ночам, что кошмары выедают его изнутри, как та тёмная тварь из сна. Он выкрикивал обидные, нелепые обвинения в адрес Ланды, который находил его страдания «интересными». А потом, на самом пике, голос его сорвался и он, рыдая, выпалил самое постыдное: он хотел, чтобы его пожалели. Чтобы его просто… погладили по голове и сказали, что всё будет хорошо. Чтобы была хоть крупица той ласки, которой он был лишён с детства и которую сам никогда никому не дарил. Ланда смотрел на этот эмоциональный взрыв сначала с привычным любопытством. Но когда Дитер, сжавшись в комок на кровати, начал беззвучно трястись, а его хриплые рыдания стали походить на предсмертные хрипы раненого зверя. Именно тогда в груди Ганса что-то дрогнуло. Он сел на край кровати и после секундного колебания, положил руку на взъерошенную волосы Дитера. Тот замер, а потом, к удивлению Ланды, не оттолкнул его, а, наоборот, бессознательно прижался к его ладони, как щенок к тёплой руке. И тогда штандартенфюрер начал медленно гладить его по волосам — методично, как будто это была ещё одна медицинская процедура. Дитер сцепил зубы, пытаясь подавить собственные всхлипы, но они прорывались наружу, слишком жалобные для человека его звания. Сейчас, наблюдая за тем, как это жестокое, сломленное существо тает от простого нежного прикосновения, Ланда почувствовал что-то вроде эстетического удовлетворения. Как если бы ему удалось найти единственный верный ключ к сложнейшему замку. В этот момент их и застал Штумпф.***
Теперь, когда капитан собрал бумаги и стоял по стойке «смирно», Ланда медленно убрал руку. Дитер, почувствовал отсутствие касания, напрягся и медленно поднялся, быстренько отползая к изголовью кровати. Его лицо под бинтами пылало, он не старался не смотреть ни на Ланду, ни на Штумпфа. — В чём дело, капитан? — спросил Ланда, его голос снова стал деловым и холодным. — Донесение из Парижа, герр штандартенфюрер. По поводу… — он бросил быстрый взгляд на Дитера, — …предыдущего места службы майора Хельстрома. И возможных связей. Ланда медленно кивнул и окинул капитана неодобрительным взглядом. — Оставьте на столе. И, капитан… — он сделал паузу, в воздухе повисла тишина, более пугающая, чем любой выговор на повышенных тонах. — Впредь, если у меня закрыта дверь, ждите разрешения на вход. Даже если вам кажется, что слышите… нестандартные звуки. Ясно? — Так точно, герр штандартенфюрер, — Штумпф щёлкнул каблуками, развернулся и вышел, на этот раз нарочито тихо закрыв за собой дверь. В комнате снова остались они вдвоём. Дитер, не глядя, потянулся к одеялу, пытаясь укрыться. — Я… я не знаю, что на меня нашло, — пробормотал он. Ланда встал с кровати, поправляя манжеты рукавов. — На вас нашла усталость, боль и стресс, майор. Ничего такого постыдного. Хотя, признаюсь, ваша откровенность… была неожиданной. — Он подошёл к столу, взял папку. — Теперь у нас есть работа. И у вас есть причина встать, прийти в себя и помочь мне найти того, кто это сделал. Потому что месть, как выясняется, — лучшее лекарство от самоуничижения. Не находите? Хеллстром прищурил глаза, хотя по прежнему видел он только одним. — Вы злитесь? Ланда с неподходящей ему слащавостью произнес. — О, нисколько. Можете отдыхать, Дитер. Он вышел, оставляя Дитера наедине с странным ощущением тепла на голове и новым, острым, как лезвие, чувством — жаждой найти того, кто довёл его до такого состояния.