Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 109. Проживание в усадьбе Хань

Настройки
Правый помощник Хань Санье, бледный от ярости, скрежетал зубами. Его голос прозвучал громко и чётко, намеренно обращаясь ко всем присутствующим: — Я найду того, кто убил Цинь Ци! Клянусь, не оставлю этого подлеца в покое! Сказав это, он резко развернулся и вышел, уводя за собой людей. А куда ему было деваться? Обыскали уже всё вдоль и поперёк, а Фан Му — будто в воду канула. Оставаться и дальше устраивать скандал без повода было бессмысленно. Когда шум шагов затих, Хань Санье холодно скользнул взглядом по Су Бэю, всё ещё лежавшему без движения. Его тон был ровным и бесстрастным: — Забрать обратно. И хорошенько допросить. Су Бэя, словно дохлую собаку, поволокли обратно в особняк Хань Санье. Все понимали — для этого молодого господина всё кончено. В кабинете хозяина тишину нарушил лишь глухой звук. Хань Санье лениво пнул лежащую на полу фигуру. — Всё ещё притворяешься? Су Бэй мгновенно вскочил на ноги, отряхнул пыль с одежды и, подобострастно склонив голову, затараторил: — Благодарю господина Хань за снисхождение! Уголок губ Хань Санье дрогнул в подобии улыбки, но в глазах не было тепла. — Боюсь, молодому господину Су придётся несколько дней пострадать в моих стенах. — Только бы! — выпалил Су Бэй, а затем внутренне похвалил себя. Чем ближе к цели, тем лучше, верно? Он даже мысленно поблагодарил Фан Му за эту нежданную помощь. — Хм? — интонация Хань Санье внезапно поползла вверх, наполняясь опасными обертонами. Су Бэй поспешил добавить, заискивающе улыбаясь: — Для меня величайшая честь жить под одной крышей с господином Ханем! — Он сделал паузу и осторожно добавил: — А Фан Му... Хань Санье прищурился, его голос стал тихим и ровным: — Убила Цинь Ци и скрылась. Откуда мне знать, что с ней? «Значит, отпустили», — подумал Су Бэй и успокоился, не решаясь спрашивать дальше. Хань Санье поднялся, собираясь удалиться, но Су Бэй снова окликнул его: — Господин Хань, а в особняке мне тоже нужно притворяться? Ответом ему была лишь удаляющаяся спина. Хань Санье даже не обернулся. В сознании Су Бэя прозвучал механический голос системы: [Значение захвата цели увеличилось на 2%. Общий прогресс: 17%].  Он мысленно вздохнул: что ж, хоть какой-то прогресс. Жадничать не стоит. К его счастью, дворецкий не забыл о «госте», выделив ему скромную комнату в гостевом флигеле. На следующее утро, за завтраком, тишину прервал спокойный голос Хань Санье, сидевшего напротив. — Когда приедут твои родители? Су Бэй поднял голову от миски с рисовой кашей, не понимая. — Зачем им приезжать? Хань Санье медленно помешивал ложкой в своей тарелке. — Ты слишком мозолишь глаза. — Ему достаточно было бы формальной просьбы семьи Су, чтобы «сделать одолжение» и отпустить назойливого молодца. Су Бэй всё ещё не улавливал логической связи, но честно ответил: — Они не приедут. Никогда. Разве господин Хань не проверял моё дело? Внешняя забота семьи Су о нём была лишь ширмой. На деле он не значил для них ровным счётом ничего. Хань Санье, не утруждавший себя глубоким изучением дел столь незначительной фигуры, лишь равнодушно спросил: — И как долго ты собираешься у меня задерживаться? Су Бэй с тоской поковырял в миске. Каша была пресной, совсем не такой вкусной, как у Сяо Цяньжаня. — Разве это зависит от меня, господин Хань? Ответа не последовало. Хань Санье, не притронувшись к еде, погрузился в свои мысли, а вскоре и вовсе исчез из особняка. Су Бэя это не тревожило — известный гуляка и делец вряд ли мог сидеть без дела. Предоставленный сам себе, Су Бэй слонялся по территории и вскоре стал случайным свидетелем интересной сцены. В саду Линь Ваньбай, одетая в скромную школьную форму, была загнана в угол одной из ярко одетых дам Хань Санье. Страсти накалялись, и, судя по всему, дело шло к драке. Твёрдо следуя принципу «меньше видишь — крепче спишь», Су Бэй благоразумно притормозил в отдалении, стараясь остаться незамеченным. Обрывки разговора долетали до него. — Не прикидывайся невинной ученицей! — шипела женщина в цветастом ципао, её голос звенел от ненависти. — Все твои уловки я вижу насквозь! Хочешь выделиться, чтобы господин Хань обратил на тебя внимание? Линь Ваньбай, в своей простой форме резко контрастировавшая с соперницей, молчала, лишь плотнее сжав губы. Су Бэй покачал головой и поспешил ретироваться. Войны в женских покоях его нисколько не касались.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник