Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 124. Визит важных персон

Настройки
Сознание Су Бэя наконец прояснилось. Он с трудом осознал, что его куда-то везут, и тут же возмутился. — Эй, что вы делаете? — он попытался вырваться. — Опять за своё? Никаких прав человека, да? Су Си, крепко державшая его, холодно бросила в ответ, явно не желая разговаривать: — Забираю тебя домой. Папа приказал. — Я не вернусь! Отпустите! — настаивал Су Бэй. Но Су Си лишь проигнорировала его и усилила хватку. Как раз в этот момент к ним подошёл Хань Санье. Его спокойный взгляд скользнул по Су Си. — Куда мисс Су забирает моего гостя? — спросил он ровным тоном. Увидев его, лицо Су Си мгновенно озарилось самой милой улыбкой. — Господин Хань, доброе утро! Отец просил меня забрать Су Бэя. Он уже несколько дней беспокоит вас, больше нельзя вам мешать. Хань Санье медленно перевёл взгляд на Су Бэя. — Ты мне мешаешь? Су Бэй тут же замотал головой, будто ухватившись за соломинку. — Нисколько! Совсем не мешаю! По сравнению с возвращением в тот чужой и холодный дом Су, он тысячу раз предпочёл бы остаться здесь. Здесь можно было спокойно зарабатывать очки стратегии, и не приходилось каждый день видеть эти напыщенные, фальшивые лица. Хань Санье снова посмотрел на Су Си, и в его глазах мелькнула едва уловимая усмешка. — Вы слышали. Су Бэй утверждает, что не доставляет неудобств. Су Си внутри просто взорвалась от ярости. Эта никчёмная прилипала Су Бэй уже флиртует с господином Ханем прямо у неё под носом! Сдерживая гнев, она обратилась к Су Бэю язвительным тоном: — Не будь ребёнком и не упрямься. Господин Хань очень занятой человек, у него нет времени присматривать за тобой каждый день. — Я не занят, — парировал Хань Санье, его голос прозвучал тихо, но не допускал возражений. Су Бэй невольно скривил губы в едва заметной ухмылке. Вот это да, Су Си только что получила звонкую пощёчину… собственными словами. Су Си почувствовала жгучее унижение. Её щёки слегка покраснели. — Господин Хань… меня просил отец. Я не могу ослушаться… — Тогда пусть господин Су лично ко мне обратится, — отрезал Хань Санье, и в его тоне не осталось места для дискуссии. Скрепя сердце, Су Си пришлось отступить. Она бросила на Су Бэя злобный взгляд, полный обещания «это ещё не конец», прежде чем развернуться и уйти. Хань Санье жестом велел Су Бэю следовать за собой и повёл его обратно в дом. По дороге он спросил с неясной, изучающей интонацией: — Как думаешь, с какой такой срочностью они тебя вдруг решили забрать? Су Бэю, которого разбудили ни свет ни заря, всё ещё хотелось спать. Он лениво потянулся. — Откуда мне знать? Знаю только, что будить людей в такую рань — верх неэтичности. Уголок губ Хань Санье слегка дрогнул. — Уже окончательно проснулся? Су Бэй покосился на него. — А разве не очевидно? — Тогда пойдём завтракать, — усмехнулся Хань Санье, меняя тему. За столом, разморённый теплотой еды, Су Бэй вдруг озадачился. Он отложил палочки и уставился на человека напротив. — Кстати, а как тебя, собственно, зовут? Во всех разговорах его звали только «Хань Санье», «третий господин Хань»… Разве может быть у человека такое «имя»? Хань Санье на мгновение замер, затем медленно отпил чаю. — Хочешь узнать моё настоящее имя? Су Бэй кивнул с искренним любопытством. Мужчина задумался, будто роясь в глубинах памяти, а затем произнёс с лёгкой, почти неуловимой иронией: — Кажется, я и сам забыл. Су Бэй поперхнулся. Кто бы мог поверить в такую чепуху? Забыть собственное имя? Это была откровенная, даже не старающаяся быть правдоподобной отговорка. И как он предполагал, в полдень отец Су явился лично. Настроение у господина Су было решительным, даже жёстким. Он намерен был забрать сына любой ценой. Су Бэй, мельком поймав его взгляд, внутренне содрогнулся: в тех глазах читалась холодная ярость, казалось, отец готов был переломать ему кости здесь и сейчас. Что он такого успел сделать? Ничего! Но Хань Санье оказался ещё более непреклонным. Его спокойное упорство было подобно гранитной стене. Напряжение в воздухе достигло предела, и, наконец, господин Су, не выдержав, прорычал: — Господин Хань! При вашем-то положении разве есть кто-то, кого вы не могли бы получить? К чему цепляться именно за Су Бэя? Зрачки Су Бэя резко сузились. Тревожная догадка кольнула его: «Неужели он что-то узнал?..» Хань Санье лишь слегка улыбнулся. Улыбка эта была холодной и недоброй, совершенно не достигая глаз. — Не понимаю, что вы имеете в виду, господин Су. — Та молодая особа, которую вы вчера привели на банкет, — это был Су Бэй, не так ли? — вклинился отец Су, его лицо стало ещё суровее. — Если господин Хань Санье увлекается играми с представителями своего пола, это ваше личное дело. Но Су Бэй — не может. Он сын семьи Су. Его поведение порочит нашу репутацию. Хань Санье позволил себе лёгкую, почти презрительную усмешку. — Насколько мне известно, вы никогда особо не заботились о благополучии этого сына, не так ли? Слова попали точно в цель. Господин Су вспыхнул от злости. — Пусть я не уделял ему много внимания, но другие члены семьи Су заботились! — Правда? — Хань Санье произнёс всего два слова, но они прозвучали как уничтожающая ирония. Этого было достаточно. Господин Су в ярости ударил кулаком по столу и вскочил. — В любом случае, я забираю его сегодня! И вам, господин Хань Санье, придётся его отдать, хотите вы того или нет!
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник