Глава 125. Затвор
22 декабря 2025 г., 22:47
Лицо Хань Санье потемнело, будто надвигалась гроза. Он медленно, с нажимом, произнес:
— Разве когда-либо при мне, Хань Санье, кто-то осмеливался стучать по столу?
Отец Су не отступил, его голос звучал твердо:
— Да, вы, господин Хань, в Цзиньчэне одним пальцем закрываете небо, и никто не смеет вас тронуть. Но это не значит, что я позволю вам развращать моего сына!
Хань Санье повернул голову и устремил взгляд на Су Бэя, который молча наблюдал за этой сценой.
— Я тебя развращал? — спросил он напрямую.
Су Бэй моргнул, в его глазах мелькнула игривая искорка.
— А вы хотите, чтобы я сказал правду или солгал?
Хань Санье прищурился, его взгляд стал пристальным.
— Как думаешь?
Су Бэй на мгновение задумался, затем произнес с наигранной невинностью:
— А то, что ты заставляешь меня носить женскую одежду, это считается развращением?
Уголок губ Хань Санье едва заметно дрогнул. «Этот маленький плут становится все смелее», — промелькнуло у него в голове.
Услышав это, отец Су вспыхнул от гнева:
— Господин Хань! Не переходите границы! Су Бэй — мужчина! Если вам нравятся женщины, в Цзиньчэне их полно!
Хань Санье проигнорировал его и снова обратился к Су Бэю, его тон стал серьезнее:
— Хочешь вернуться?
Су Бэй без колебаний покачал головой:
— Нет, не хочу.
Ответ, казалось, доставил Хань Санье удовольствие. Он бросил взгляд на отца Су:
— Вы тоже слышали. Это собственное желание Су Бэя.
Отец Су, трясясь от ярости, только и смог выкрикнуть:
— Вы!..
В конце концов, он в бессилии взмахнул рукавом и стремительно вышел.
Как только дверь закрылась, Хань Санье медленно приблизился к Су Бэю. В его глазах заиграли опасные искорки.
— Так я тебя развращал, да? — повторил он, низким, обволакивающим голосом.
Су Бэй поспешно отвернулся, переводя разговор:
— Погода сегодня… хорошая.
Хань Санье не дал ему увильнуть:
— Не плохая, — парировал он, сделав еще шаг вперед.
Су Бэй сухо рассмеялся:
— Вы… тоже так думаете.
Хань Санье наклонился так близко, что их дыхание почти смешалось:
— Я думаю, раз уж ты заявил, что я тебя развращаю, то, может, стоит претворить эти слова в жизнь?
Су Бэй стиснул зубы и, отступая, залепетал:
— Прошу прощения, господин Хань! Я просто болтал вздор, язык без костей… Высоко поднял руку, простите!
Хань Санье тихо вздохнул, и в его голосе прозвучала притворная грусть:
— Опять врешь.
«Конец», — мгновенно пронеслось в голове у Су Бэя.
Его предчувствие оправдалось: в следующее мгновение губы его были захвачены поцелуем. «Это плохо», — успел он подумать, прежде чем мысли спутались.
* * *
Как и предполагал Су Бэй, у Хань Санье было множество дел, и он редко задерживался в усадьбе надолго. Воспользовавшись его отсутствием, отец Су явился без лишних слов и практически силой увел Су Бэя домой. Тот даже не успел оказать сопротивления.
Едва переступив порог родного дома, Су Бэй получил оглушительную пощечину.
— Как ты мог так низко пасть! — прогремел отец Су.
Су Бэй прикрыл пылающую щеку, в его глазах вспыхнул холодный огонек.
— Разве в таком деле не нужны доказательства? На какую же именно низость я пал, отец?
— Как ты смеешь пререкаться! — Отец Су в ярости снова занес руку, но Су Бэй ловко уклонился.
Беззаботная улыбка окончательно сошла с его лица, уступив место открытой насмешке.
— Я всего лишь попросил доказательств. Разве это и есть пререкание?
— Ты — мужчина! — закричал отец Су, трясясь от гнева. — А надел женское платье и выставил себя на посмешище! Ты опозорил нашу семью Су на весь город!
Су Бэй фыркнул:
— Будьте же последовательны, отец. Чем именно я опозорил семью Су? Разве вы когда-либо считали меня ее полноценной частью?
Слова явно попали в цель. Лицо отца Су исказилось от гнева и обиды.
— Я… я изначально намеревался передать тебе управление делами семьи в будущем! — выкрикнул он сдавленно. — А ты… ты оказался таким никчемным!
Су Бэй развел руками с преувеличенным сожалением:
— Что ж, ваша потеря.
Не в силах больше слушать, отец Су грубо схватил его за плечо, вытолкал из залы и буквально втолкнул в дальнюю комнату, громко щелкнув замком.
— Сиди здесь и размышляй о своем поведении! Не смей даже мечтать о свободе!
Так Су Бэй оказался в заточении.
Вся эта сцена не ускользнула от внимания Су Си, которая наблюдала из-за угла. На ее губе играла торжествующая улыбка. «Выскочка. Внебрачный ублюдок. И еще смеет претендовать на наследство?»
Ей показалось, что простого заточения мало. Нужно проучить его как следует. Раз уж он так искусен в соблазне и притворстве, как и его лисица-мать, то пусть себе предается этому «ремеслу» в полной мере.
Прислуга исправно приносила Су Бэю три скромных трапезы в день. Он не капризничал и ел все, что давали.
В тишине комнаты его мысли, однако, были далеко. Он вспоминал слова Хань Санье, его тон, его обещания. «80% значения захвата»... Неужели это была всего лишь пустая ложь?
Вопрос повисал в воздухе, не находя ответа, и лишь легкая тревога тихо щемила сердце.
*****
Примечания переводчика:
А сестре и правда есть чего бояться. Как старший ребёнок от официальной жены, у неё должно было быть больше привилегий. К сожалению, она женщина. И что же задумала коварная сестрица? Продать брата в бордель? Или что еще?
И вновь до конца арки осталось пять глав. Как думаете, какой конец ожидает Су Бэя на этот раз?