Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 192. Безумие

Настройки
Цзи Лян, уже восстановив подвижность, мягко обнял Су Бэя сзади и притянул к себе. — Разве это не хорошо? — прошептал он ему на ухо. Су Бэй лишь бросил на него косой, неодобрительный взгляд. — Что в этом хорошего? — Приятные занятия, — голос Цзи Ляна был тихим и убаюкивающим. Уголок рта Су Бэя дёрнулся. Он вообще не хотел сейчас разговаривать с этим человеком. Но Цзи Лян наклонился ещё ближе, и его следующая фраза прозвучала горячим шёпотом прямо в ухо: — Я не могу сдержаться. — Если хочешь разорвать рану – твоё право, — пожал плечами Су Бэй, делая попытку отстраниться. Цзи Лян тихо вздохнул, и в его голосе прозвучала наигранная обида: — Ты действительно меня раздражаешь. Почему-то в голове Су Бэя тут же всплыла фраза из старого анекдота: «Ты, досадная маленькая фея»*. Прежде чем он успел отогнать эту глупую мысль, Цзи Лян задал новый вопрос, и его тон стал серьёзнее: *На самом деле это не анекдот, а небольшая история, что в свою очередь стала интернет мемом. Подробнее в конце главы. — Су Бэй, а кого бы выбрал ты? Спину Су Бэя пробрал холодок. Та самая смертельная дилемма из сюжета. Героиня, сделавшая выбор, погибла. Но и отказ от выбора, вероятно, ведёт к той же участи. Что же ответить? — Обоих, — без колебаний выпалил Су Бэй. Есть же поговорка: дети делают выбор, взрослые берут всё. Он теперь взрослый, чего тут бояться. Цзи Лян тихо рассмеялся: — Не слишком ли ты жаден? — Нет, — уверенно заявил Су Бэй. — Разве это жадность? Конечно, нет. — А если можно оставить только одного? — настаивал Цзи Лян, не отпуская взгляда. — Нет никакого «если», — твёрдо парировал Су Бэй. [Слияние увеличилось на 15%. Текущий прогресс — 90%], — вдруг отозвался в его сознании механический голос системы 748. Цзи Лян на мгновение замолчал, а его собственный голос прозвучал приглушённо, почти для себя: — Но мы все эгоистичны, Су Бэй. Он не хотел ни с кем делиться. Настойчивый голос в его собственной голове что-то твердил, но Цзи Лян полностью его игнорировал. Су Бэй лишь равнодушно бросил: — О. *** Ночью, в объятиях сна, Су Бэй почувствовал, как к нему прижался источник тепла. Он резко открыл глаза и уставился на Цзи Ляна, чьё лицо в полумраке казалось отчуждённым и зловещим. Тот протянул руку, крепко взял Су Бэя за подбородок и без лишних слов поцеловал – властно и безвозвратно, пока у того не перехватило дыхание и не запылали щёки. Отпустив его, Цзи Лян произнёс повелительно: — Я подарок тебе оставлю. Придя в себя, Су Бэй хрипло спросил: — Что? В ответ Цзи Лян погладил его мочку уха, а затем – резкая, пронзительная боль! Из глаз Су Бэя брызнули слёзы. — Ты сумасшедший! — вырвалось у него сквозь стиснутые зубы. Цзи Лян усмехнулся, и в этой улыбке было что-то дьявольское. — Я изначально был безумцем. С этими словами он снова приблизился к воспалённому уху Су Бэя и лизнул выступившую каплю крови. Теперь на мочке тускло поблёскивала рубиновая серёжка. — Я ведь твой парень, правда? — прошептал Цзи Лян, и его голос звучал как искушение самого дьявола. Су Бэй не собирался отвечать. Ухо горело огнём, а Цзи Лян в этот раз перешёл все границы. — Почему ты молчишь? — глаза Цзи Ляна потемнели, становясь совсем непроницаемыми. — Ты что, пытаешься меня убить? — нахмурившись, прямо спросил Су Бэй. Цзи Лян сжал рукоять пистолета, застыв в молчании. Су Бэй всё понял: по логике сюжета, так и должно было случиться. — Если скажешь, что любишь меня, — тихо, но чётко произнёс Су Бэй, — я убью тебя. Зрачки Цзи Ляна резко сузились. — Почему? Настоящей причины (задания системы) Су Бэй раскрывать, конечно, не стал. — Без причин. Просто прими это как условие: никогда не говори этих слов. Цзи Лян смотрел на него тяжёлым, непроницаемым взглядом. Рука с пистолетом судорожно сжималась и разжималась. Но палец так и не лёг на курок. Внезапно он притянул Су Бэя, прижав его голову к своей груди, и его голос прозвучал глухо и с непривычной горечью: — Су Бэй, ты слишком жесток. Он задел сердца двух людей, но сам, казалось, остался недосягаем. Какой смысл был в его требовании никогда не слышать этих трёх слов? — Просто не забывай меня, — прошептал Цзи Лян, снова касаясь пальцами горячей, пульсирующей мочки уха. — Здесь теперь навсегда останется мой след. Привет! Это очень интересный вопрос, и он связан с довольно известным в определенных кругах фольклором. *****  Примечания переводчика:  Главный герой – старый, уставший от жизни пилот, который летает на маленьком самолете над бескрайней тундрой. Однажды, совершая вынужденную посадку в глухом месте, он встречает маленькую, жалкую, промокшую и голодную фею. Он не верит в чудеса, циничен, но из жалости берет её к себе в кабину, согревает, кормит сгущенкой. Фея, благодарная за спасение, предлагает исполнить его три желания. И вот здесь начинается главный смысл истории. Пилот, проживший долгую и трудную жизнь, не может придумать ничего, чего бы он по-настоящему хотел. Все кажется ему суетным и незначительным. Он отказывается от богатства, славы, молодости, считая, что это не принесет счастья. Фея настаивает, и в конце концов, раздраженный её назойливостью, он с досадой выкрикивает что-то вроде: «Лети и сделай так, чтобы на земле не было войн!» или «Сделай всех людей счастливыми!». На что фея, вся перепачканная сгущенкой, смотрит на него и печально говорит, что её магия слишком слаба для таких великих вещей, она может только мелкие чудеса. И тогда пилот, в сердцах, произносит ту самую фразу: «Ты, досадная маленькая фея!», выражая всю свою разочарованную нежность, сожаление и понимание абсурдности ситуации. Он просит что-то простое (например, чтобы его самолет никогда не ломался) и отпускает фею.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник
Отзывы (1)