Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 195. Похищение главного героя

Настройки
Ань Нин, скрестив руки на груди, преградила путь на пороге. — Я верну твои свадебные подарки, можешь не сомневаться. Наша соломенная лачуга не вмещает такого важного гостя, так что проходи мимо. Су Бэй лишь слегка кашлянул в кулак, его взгляд был спокоен. — Хорошо, я не против. Раз ты отказываешься от брака, отдай свадебные дары сейчас. Я заберу их. Ань Нин не ожидала такого прямого согласия. Сердце её ёкнуло – ведь подарков у неё и в помине не было. — Что, молодой господин Су боится, что я их не верну? — выпалила она, закусив губу. На лице Су Бэя отразилось наигранное удивление. — Как можно подумать такое? Раз я уже здесь – заберу по пути, чтобы не обременять тебя повторной отправкой. Разве не удобно? — Я же сказала, что верну! Обязательно верну! — вспыхнула Ань Нин, чувствуя, как её загнали в угол. — К чему эта спешка? Су Бэй притворно озадачился, подняв бровь. — Странно… Или ты, госпожа Ань Нин, не можешь их отдать? — Вздор! Конечно, смогу! — тут же парировала она. — Тогда доставай, — Су Бэй развёл руками, и в его голосе зазвучала лёгкая насмешка. — Или ты хочешь оставить подарки себе, но замуж идти отказываешься? Не слишком ли это выгодная сделка? — Нет! — сквозь стиснутые зубы выдохнула Ань Нин. — Что ж… Мне же нужны какие-то гарантии, — сказал Су Бэй после короткой паузы. Его взгляд скользнул к молчаливому Фэн Сюаньи. — Вижу, твой домочадец довольно крепок. Я заберу его в качестве залога. Когда вернёшь дары– получишь его обратно. — Ни за что! — отрезала Ань Нин, не раздумывая. Взгляд Су Бэя внезапно стал тяжёлым и пронизывающим. — Госпожа Ань Нин, вы становитесь неблагоразумны. Или вы… и правда боитесь, что не сможете их вернуть? Ань Нин уставилась на него и замолчала. Мысли лихорадочно метались. Вся причина, по которой она так отчаянно спасала этого мужчину, была в его необычайной, почти осязаемой ауре. Отдать его сейчас – значит пустить все усилия насмарку. А вернуть подарки… Она и сама не знала, возможно ли это. Выражение лица Су Бэя стало холодным и неумолимым. — Если можно договориться миром, договариваемся миром. Если нет – дело примет иной оборот. Ань Нин почувствовала ледяной укол страха. Противостоять могущественной семье Су ей сейчас было не по силам. В Деревне Персиковых Цветов они вершат всё, и даже убийство для них – сущий пустяк. «Что же делать? Неужели придётся отдать его?» И тут её осенило. Она сделала глубокий вдох, пытаясь казаться спокойной. — Ладно. Подарки забрал мой дядя. Что, если вы, молодой господин Су, пойдёте со мной и сами всё у него заберете? Су Бэй лишь вежливо, но твёрдо покачал головой. — Не стоит. Я передавал их лично вам. Кто и как им теперь распорядился –не моя забота. Он сразу раскусил её хитрость: под его давлением дядя, конечно, тут же всё вернёт, а Су Бэй вовсе не собирался помогать героине решать её проблемы. — Я не дьявол, — устало постучал он пальцами по столу. — Я просто хочу убедиться, что моё имущество ко мне вернётся. В этот момент раздался спокойный, низкий голос: — Я пойду. Это сказал Фэн Сюаньи. Ань Нин резко обернулась к нему, глаза её полыхали. — Ты с ума сошёл! Но мужчина проигнорировал её. Его тёмный, проницательный взгляд был прикован к Су Бэю, и в нём читалась безмолвная угроза. — Ты вернёшь меня, как только получишь свое, верно? — Разумеется, — без колебаний кивнул Су Бэй. Именно этого он и добивался. Фэн Сюаньи на мгновение повернулся к Ань Нин. В его взгляде, обычно непроницаемом, мелькнула твёрдая уверенность. — Я верю тебе, — сказал он тихо. Первой, кого он увидел, очнувшись в этом мире без памяти, была она. И сейчас он выбирал довериться этому чувству. *****  Примечания переводчика: Вообще, переводчик выдал, что подарки эти вовсе не «свадебные дары», а «приданое», с чем я не согласна. Все же приданое готовит семья девушки. Так что я обозвала их «свадебные дары», но по-нашему это что-то типа выкупа за невесту.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник