Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 201. Сбор аренды

Настройки
Семья Су по-прежнему не знала покоя. Чтобы продемонстрировать свою решимость, Су Бэй в тот же день повёл Фэн Сюаньи в восточный квартал деревни. Поля здесь были уже убраны; от урожая осталась лишь пожухлая стерня, торчащая из черной земли. Су Бэй, эффектно выделяясь золотистыми одеждами с нашитыми медяками, встал на меже, словно на сцене. Его появление не осталось незамеченным. Издалека, с поля, за ним наблюдал коренастый мужчина. Увидев, что Су Бэй направляется в его сторону, тот бросился прочь. Су Бэй сделал вид, что ничего не заметил, и продолжил невозмутимую прогулку. Вскоре мужчина вернулся, уже не один, а с подмогой – несколькими деревенскими мужиками. Лидер, тот самый коренастый, выступил вперёд, и его тон был далёк от гостеприимства. — Молодой господин Су, каким ветром занесло? — недружелюбно бросил он. — Я, Су Бэй, пришёл за арендной платой, — откровенно ответил молодой господин, будто сообщая о чём-то само собой разумеющемся. Мужчина сразу же нахмурился, начав привычный плач: — Да вы же сами знаете, молодой господин! Урожай в этом году — сплошное несчастье. Какая уж тут аренда... Где нам взять зерно? — Урожай был – зерно есть, — парировал Су Бэй, холодно усмехаясь. — А есть зерно, но нет желания платить – это уже похуже, чем «несчастье». Не слишком ли? В этот момент один из крестьян присмотрелся к Фэн Сюаньи и удивлённо ахнул: — Погодите-ка... Да это же А-Хэй, из дома Ань Нин! Су Бэй резко поднял бровь, его голос стал резким и властным: — Следи за языком. Какой «из дома Ань Нин»? Это – мой человек. В его тоне прозвучала такая безапелляционная собственность, что Фэн Сюаньи на мгновение смутился, ощутив нечто странное и невыразимое. В тот же миг в сознании Су Бэя всплыли беззвучные цифры: [Значение захвата цели увеличилась на 5%. Прогресс миссии – 30%]. Кто-то из толпы с презрением плюнул: — Тьфу! Значит, ошиблись в человеке. Выкормили волка, который теперьзаодно с тиграми! — Эй! — голос Су Бэя стал опасным. — Ты это о ком? Моих людей хулишь? Мало того, что аренду прячете, так ещё и языками чешете. Коренастый мужчина поспешил вставить слово, прикидываясь миротворцем: — Молодой господин, не гневайтесь попусту. Мы не от жадности, право! Зерна в самом деле в обрез. Отдадим аренду – сами с голоду пухнуть будем. Уголок губ Су Бэя медленно пополз вверх, складываясь в безжалостную, насмешливую улыбку. — Отдадите аренду – еды не останется? — переспросил он с фальшивым сочувствием. Мужчина закивал, надеясь на снисхождение. — Что ж... Тогда не ешьте, — прозвучал ледяной, словно отточенная сталь, вердикт. Ответ был настолько циничным и прямолинейным, что переговорщик онемел, потеряв дар речи от такой наглости. Наконец, притворство спало, и его голос зазвенел грубой угрозой: — Короче, хотите зерно – получайте наши трупы! Разбирайтесь с ними, молодой господин! Су Бэй даже бровью не повёл. Он лишь обернулся к Фэн Сюаньи и коротко скомандовал: — Свяжи его. Фэн Сюаньи на мгновение замер, но Су Бэй тут же поторопил его, нетерпеливо цокнув языком: — Быстрее. Коренастый мужчина, увидев, что сила готова сменить уговоры, резко сменил тактику. Его голос стал жалобным, он обратился напрямую к Фэн Сюаньи: — А-Хэй, опомнись! Мы же тебе, пришлому, помогали! Кров с тобой делили! Без нас ты бы сгинул в первую же зиму! — Сколько можно молоть! — раздражённо перебил его Су Бэй, походя в этот момент на самого капризного и избалованного аристократа. — Живо связывай, я сказал! Фэн Сюаньи, всё ещё колеблясь, попытался вставить слово разума, обращаясь к мужикам: — Заплатите аренду. Да, после этого будет тяжело, но с голоду не умрёте. Семья Су тоже заботится о порядке в деревне. Но его слова упали на глухую почву. Мужчина вспыхнул от ярости: — Вот как! Хороша благодарность! Я тебя защищал, а ты теперь помогаешь этим кровопийцам нас до косточек обдирать? Его товарищи загудели в поддержку, обвиняя Фэн Сюаньи в предательстве и лицемерии. Фэн Сюаньи нахмурился, впервые ясно ощутив ядовитую неблагодарность этих людей. — Разве не семья Су ставит стражу и откупается от горных разбойников, чтобы они вас не трогали? — попытался он объяснить. — Врать не устал?! — фыркнул мужчина. — Если скажешь, что Су с бандитами в доле – поверю! А что это для нашей пользы – даже слушать тошно! Су Бэй, наконец, потерял последние крохи терпения. Он слегка пнул Фэн Сюаньи по голени, будто торопя упрямого коня: — К чему этот разговор с глухой стеной? — И что ты предлагаешь? — тихо спросил Фэн Сюаньи, поворачиваясь к нему. Су Бэй сверкнул на него глазами, полными холодного раздражения: — Разве я могу их всех перебить? Действуй! Услышав это, Фэн Сюаньи больше не медлил. Его фигура метнулась вперёд с грацией хищника. Коренастый мужчина, сильный, как бык, не успел и глазом моргнуть, как оказался скручен и прижат лицом к земле у самой межи. Над полем прозвучал торжествующий и нетерпеливый возглас Су Бэя: — Вяжи его! Крепко вяжи!
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник