Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 206. Провал

Настройки
Су Бэй растерянно смотрел на бородатого разбойника, поставившего ногу на его повозку. Их договорённость рассыпалась в прах. — Но как же так? — произнёс Су Бэй. — Мы же договорились только на зерно. Бородач грубо рассмеялся, и в его смехе не было ни капли добродушия. — Парень, жизнь тебя ничему не научила? Видал ты хоть одного разбойника, который слово держит? Су Бэй, сохраняя ледяное спокойствие, ответил: — Видел. До этого момента – это были вы. — Хватит языком молоть! — рявкнул бандит, и лесть его не смягчила. — Связать его! Су Бэй не сопротивлялся. Сопротивляться в одиночку против целой шайки было бессмысленно. — Что ж, сговорчивый, — с удовлетворением констатировал бородач. Затем он вытащил из-за пазухи заранее заготовленное письмо и сунул его в руки одному из своих людей. — Отнеси господину Су. Пусть знает, что его драгоценный сын у нас. Будет забирать – пусть готовит десять тысяч лянов серебра. Су Бэй лишь печально вздохнул про себя. Его семья никогда не смогла бы собрать такую сумму. В их бедном уезде и тысяча лянов считалась состоянием. Но если этим людям хочется предаваться несбыточным мечтам… что ж, не ему их разубеждать. Его увели вглубь лагеря разбойников. Возвращению бородача с «трофеем» радовались шумно. — Эй, а разве не завтра должен был попасться сынок Су? — слышались удивлённые голоса. — Ха! — громко хохотал предводитель. — Разве ж отказываются от добычи, которая сама в руки идёт? С этими словами Су Бэя грубо втолкнули в пустую комнату и заперли дверь. Верёвки не были для него большой проблемой. Проблема была в том, как выбраться отсюда. Со стороны за происходящим с холодным равнодушием наблюдала Ань Нин. Ни капли сочувствия. «Сам напросился», — думала она. Сам связался с разбойниками, сам полез тигру в пасть. Теперь получил по заслугам. Возможно, теперь, когда семья Су будет в панике, у неё появится шанс вывести своего А-Хэя из этого дома. С этой мыслью девушка бесшумно скрылась в лесной чаще. Тем временем Фэн Сюаньи, проникший в лагерь, успел подсыпать слабительное во все запасы воды. Оставалось только дождаться ужина. Он уже собирался идти на поиски Су Бэя, как услышал в кухне оживлённые голоса. — Готовьте больше! — командовал повар. — Второй главарь не только зерно привёл, но и живого Су Бэя приволок! Семья за него отгрызётся, небось. Будем праздновать! Фэн Сюаньи нахмурился. План Су Бэя, как он и опасался, дал сбой. В своей комнате Су Бэй тем временем освободился от пут и быстро оценил обстановку. Дверь охраняли. Единственный путь – через небольшое заднее окно. Он не знал, что за ним, но иного выбора не было. Выглянув, он увидел, что проходы пустынны, лишь изредка вдали проходили люди. «Рискнуть», — решил он. За выкупом они всё равно придут, значит, сразу не убьют. Осторожно открыв окно, он выскользнул наружу и прижался к тени стены. Несколько человек прошли мимо, не заметив его. Дыша ровно, Су Бэй начал пробираться к тому, что считал выходом. Но удача была не на его стороне. Резкий оклик разорвал тишину: — Эй, ты! Стой! Его обнаружили. Крики подняли на ноги весь лагерь. На этот раз Су Бэй не собирался сдаваться – он бросился бежать. Фэн Сюаньи, услышав вдалеке нарастающий шум и суматоху, лишь сжал кулаки. Сомнений не было: эту бурю устроил один-единственный человек – его неугомонный друг Су Бэй.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник