*«Одежда Пиньжу» – это вирусный мем из драмы «Возвращение домой» (2011). После измены мужа скромная героиня Линь Пиньжу меняет образ и является в сексуальном платье. Муж в шоке кричит: «Как ты смеешь надеть одежду Пиньжу?!» (имея в виду – «ты же скромница!»). Смысл: показатьсвою скрытую «опасную» сторону.
[Я думала, ты умрёшь вместе с Гу Ебаем], – прозвучал механический голос 748. Су Бэй закатил глаза. «Судьба принадлежит другим. С какой стати мне её отнимать? Давай сюжет этого мира», – отрезал он. Он и не считал себя крепким орешком, способным раз за разом выдерживать душевную ломку. Смерть казалась куда более простым выходом. В конце концов, всё заканчивается именно с ней, верно? «Хи-хи-хи, — усмехнулся он про себя. — Что плохого в выборе труса? Я, Су Бэй, буду праведным трусом. И точка.» «Ладно, посмотрим, что тут у нас...» Мир, надо сказать, оказался своеобразным. Одним словом – одна героиня и целых семеро героев. Да-да, именно такой жуткий расклад. Героиня, Ли Фэйинь – попавшая в другой мир. До перемещения она была скандальной звездой, постоянно мелькавшей в жёлтой прессе, а после – стала нелюбимой младшей госпожой, с которой расторгли помолвку и которую вовсю тиранила сводная сестра. Но сюжет про попаданок, если подумать хоть немного, ясен как день: Ли Фэйинь, перебравшись из другого мира, на все лады изничтожает злобную сестру и мачеху, привлекая к себе толпы красавцев. Обычно, хотя героиня и собирает сердца, в итоге она всё же остаётся с одним, главным. Но не в этом мире. Здесь наша героиня надевает шкуру невинности, кокетничает без меры и принимает ухаживания от всех семерых. Что ещё страшнее, эти семеро открыто согласились делить её любовь. — Какая гадость! — не удержался Су Бэй. Ему уже не хотелось вникать в этот странный сюжет дальше, и он сразу перевёл взгляд на свою цель – объект «захвата». Он упрямо не верил, что среди семи главных героев все семеро окажутся его целями. И, как и ожидалось, 748 ещё не настолько сошла с ума. Но что же там было написано? «Найти цель самостоятельно»? «Эй, 8-8, тебе нужно это объяснить!» — потребовал Су Бэй. Механический голос отозвался без колебаний: [Конкретная цель не обнаружена. Хост должен будет найти её самостоятельно.] Уголок губ Су Бэя дёрнулся. «Это уже слишком! Никаких намёков вообще?» — не сдавался он. [Нет], — был лаконичный и бессердечный ответ. «Что ж...» — вздохнул про себя Су Бэй. Придётся изучать положение этих семи красавцев. 1. Ли Мои, старший брат главной героини Послушен Ли Фэйинь, готов ради неё достать звёзды с неба (и в сюжете это не преувеличение). «Вряд ли он», — мелькнула первая мысль. 2. Хуа Наньси, лидер злодейской группировки. Любит дразнить героиню, слегка высокомерен. «Высокомерный тип? Не похоже на привычный типаж цели». 3. Властный Святой Повелитель. Из-за долга спасения жизни относится к Ли Фэйинь деспотично. «Что ещё за долг... Стоп. Кажется, в прошлом мире я сам использовал такой приём. Ладно, бывает». 4. Цзюнь Цзюцин, коварный князь. Жених, который публично презирает Ли Фэйинь. «Чувствуется, будто героиня для него – товар второй свежести. Интересно». 5. Су Бэй, красавец из публичного дома, истинная первая красавица. Пленяющей внешности, всецело предан героине. «Э-э-э? Имя знакомое... Так это же я! Ого, после стольких миров наконец-то дослужился до роли главного героя? Пусть и в компании шестерых других – тоже прогресс». 6. Ци Юньгуй, изгнанный бессмертный врач. Влюбился в... медицинское искусство Ли Фэйинь. «Так в лекарства или в саму Ли Фэйинь? Загадка». 7. Цзю Лин, жестокий тиран. То и дело норовит заточить героиню, извращенец, «любящий» её. «И такой человек согласился делить её с другими? Боюсь, он совсем без ума». «Иначе говоря, — подвёл мысленный итог Су Бэй, — круг немного сузился. Выбор одного из семи... стал выбором одного из шести».Арка 11. «Переселение». Глава 316. Одежда Пиньжу*
14 января 2026 г., 23:26
Поздравляю всех читателей с наступившим Новым годом и прошедшим старым Новым годом. Надеюсь, все успели отдохнуть за длинные выходные? Пишите в комментариях истории, которыми хотите поделиться.
Блудной переводчик тоже возвращается с новой аркой и новым объявлением.
Первые одиннадцать арок были переведены с английского, вы знаете. Вместе с этим появлялось много ошибок именно в логике. Если кто-то из вас заметит нечто подобное дальше, прошу сообщить об этом в комментариях, я обязательно просмотрю оригинал. Далее перевод будет выполняться с языка оригинала (китайского) во избежание отсутствия логики.
Прошу прощения за ошибки и желаю приятного чтения.
Глава 316. Одежда Пиньжу*