Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 335 Попытка к бегству

Настройки
Однако каждый раз, заслышав смех Цзюнь Цзюлина, Су Бэй испытывал смутную, необъяснимую тревогу. Казалось, что-то было не так, но что именно – понять он не мог. Цзюнь Цзюлин поднялся со своего места и объявил: — Завтра Чжэнь* пришлёт людей, чтобы доставить тебя во дворец.

*Императорское «я» в обращении к себе.

Проводив Су Бэя взглядом, на лице Цзюнь Цзюлина появилась странная улыбка. Он достал пилюлю, положил её в рот, и спустя мгновение его черты преобразились до неузнаваемости – перед зеркалом отражалось уже совсем другое лицо. Покинув покои, Су Бэй почувствовал необъяснимую тяжесть во всём теле. Входить во дворец ему не хотелось нисколько. «8-8, неужели цель только одна?» — мысленно спросил он. [Прошу хозяина не быть жадным.] Су Бэй надулся – видимо, это ему лишь почудилось. Нет, бежать нужно обязательно. Насчёт противоядия – решим потом. Ци Юньгуй не появлялся очень долго, что вызывало у Су Бэя сильное раздражение. В обычные дни тот вечно путался под ногами, а сейчас, когда был так нужен, пропал без следа. Наконец, глубокой ночью Су Бэй внезапно проснулся от острого ощущения чужого присутствия – перед ним в темноте виднелось расплывчатое лицо. Но поскольку проникнуть в его покои таким образом мог лишь один человек, сомнений не оставалось. Су Бэй приподнялся на локте и, уставившись на гостя, заявил: — Давай сбежим! Уголки губ Ци Юньгуя дрогнули, в его глазах мелькнул странный блеск. — С какой стати? Су Бэй не стал скрывать: — Император хочет, чтобы я вошёл во дворец, но я отказываюсь. Ци Юньгуй опустил взгляд, скрывая эмоции. — Разве войти во дворец – не великая честь? Это милость самого Неба. Су Бэй закатил глаза. — Ты и сам не веришь в то, что говоришь. — Разве не вся земля под небом принадлежит государю? Куда ты убежишь? — продолжил Ци Юньгуй. Су Бэй придвинулся ближе и прищурился – почему-то ему показалось, что сегодня тот ведёт себя странно. Это было совсем не похоже на обычного Ци Юньгуя. — Ты в порядке? Ци Юньгуй приподнял бровь, на его лице играла лёгкая улыбка. — Я не люблю неприятностей, тем более – создавать их самому. [Значение захвата цели увеличилось на 2%. Общий – 42%.] «Значит, на побег он не согласен, — понял Су Бэй. — Раз прогресс всего 42%, какой же дурак согласится бежать? Что ж, тогда убегу один». И он тут же принялся судорожно собирать вещи. Ци Юньгуй тем временем незаметно исчез, неясно когда и как. Как только Су Бэй, навьюченный узлом, собрался было улизнуть в заднее окно, снизу раздался гул и шум. А затем, пронзив ночь, в покои явился сам император, едва не заставив Су Бэя рухнуть на землю от неожиданности. Поскольку в публичном доме как раз наступало время наибольшего оживления, а Су Бэй просто отсыпался у себя, происходящее услышали все присутствующие. В зале воцарилась гробовая тишина: откуда вдруг взялся император?! Су Бэй бросил взгляд на окно – всё окружено стражами. Уйти незамеченным не получится. «Но разве не завтра должно было состояться? Почему пришли сегодня?» — мелькнуло в голове. Успев лишь швырнуть узел под кровать, он спустился вниз. Люди в зале уже простёрлись ниц, а в центре, в ярко-жёлтом парчовом одеянии, стоял Цзюнь Цзюлин. Даже безмолвствуя, он источал невыносимую, подавляющую ауру. Сердце Су Бэя обливалось кровью. Он направился к императору, уже собираясь преклонить колено, как тот внезапно обхватил его за талию, втянул в свои объятия и громко, на весь зал, провозгласил: — Не стоит церемоний, любимая наложница. Сегодня Чжэнь прибыл, чтобы забрать тебя во дворец. Су Бэй инстинктивно попытался оттолкнуть Цзюнь Цзюлина, но разница в силе была слишком велика. Запах сандала, исходивший от императора, был чрезмерно густым и тяжёлым, от него начинало мутить. Полупринуждённо-полунасильно Цзюнь Цзюлин вывел его из зала, бросив на прощание: — Отныне Су Бэй – моя наложница. Эти слова повисли в воздухе, оставив всех в немом потрясении. Во всех предыдущих династиях мужчины наложницами не становились. Особые пристрастия императоров тщательно скрывали от посторонних глаз.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (3)