Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 337. Без всяких «если»

Настройки
Ци Юньгуй вдруг замолчал, а затем произнёс с лёгкой усмешкой: — Если бы я мог прямо сейчас увести тебя отсюда... Су Бэй широко раскрыл глаза, и в них вспыхнула надежда. — Так чего же мы ждём? Пошли! [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 52%]», — прозвучал в его голове безличный голос системы. Ци Юньгуй рассмеялся, но в его смехе слышалась горечь. — Жаль, что я сказал «если бы». Такого «если бы» не существует. Настроение Су Бэя мгновенно упало. Это было жестоко – дать надежду и тут же развеять её. — Если нет никакого «если», тогда и не говори так, – пробормотал он. Казалось, контраст между его настроениями развеселил Ци Юньгуя. Он продолжил уже более деловым тоном: — У Цзюнь Цзюлина есть особое средство, чтобы держать тайных телохранителей в повиновении. Яд. Когда мой учитель создавал его для него, он был убит, так что противоядие есть только у самого императора. Су Бэй, зная, что цели атаки системы – могущественные существа, не усомнился в его словах. — У тебя тоже нет противоядия? — Нет, — коротко ответил Ци Юньгуй. Это была плохая новость. Су Бэй в задумчивости подпер голову рукой, его глаза-персиковые цветы выражали глубокое недоумение. Неужели яд так и не вывести? Ци Юньгуй наблюдал за ним, и ему становилось всё интереснее. — Скажи, если я переоденусь, ты всё равно узнаешь меня? Су Бэй взглянул на него. Возможно, тот что-то заподозрил о его болезни. Решив не скрывать, он прямо ответил: — Не знаю. Я плохо различаю лица. Для меня все люди выглядят примерно одинаково. — Понятно, — улыбнулся Ци Юньгун, и в его глазах мелькнула лёгкая искорка. Он сделал почти незаметный знак человеку в тени. Их разговор прервал внезапный крик евнуха из-за дверей: — Император прибыл! Су Бэй встревожился и схватил Ци Юньгуя за рукав. — Уходи скорее! Но тот даже не шелохнулся. — Чего ты боишься? — Я не боюсь. Просто хочу избежать лишних проблем, — отмахнулся Су Бэй. — А если я хочу остаться? — спокойно спросил Ци Юньгуй. Су Бэй уставился на него с немым вопросом в глазах: «Ты серьёзно?» — Ты же осмелился назвать меня своим возлюбленным перед Цзюнь Цзюлином, — напомнил Ци Юньгуй, и в его голосе зазвучала насмешка. — Почему же теперь не решаешься позволить мне увидеть его? Су Бэй развёл руками. — Хочешь увидеть – смотри. Мне всё равно. За последние дни он успел понять, что Цзюнь Цзюлин не такой уж неразумный тиран. Да и раз он сам использовал императора как прикрытие, то за свою жизнь, пожалуй, можно не бояться. Однако Ци Юньгуй, словно поигравшись с его нервами, передумал. — Раз ты не хочешь, я уйду. В следующий раз навещу тебя. Су Бэй остался в лёгком недоумении от такой слащавой манерности Ци Юньгуя. Но сейчас его больше волновал другой вопрос: «С какой стати Цзюнь Цзюлин пришёл сюда в такой ранний час?» Примерно через время, за которое выпивают чашку чая, в зал вошёл император. Ярко-жёлтое парадное одеяние, высоко убранные волосы – даже не видя чётко его лица, Су Бэй ощутил исходящее от него холодное, отстранённое величие. Но во всей этой картине чувствовалась какая-то странность. «И что это за манера – приходить общаться на рассвете?» — мысленно пожаловался Су Бэй. Цзюнь Цзюлин приблизился и произнёс с глубокой, не доходящей до глаз улыбкой: — Почему же моя наложница так рассеяна? Су Бэй парировал, стараясь говорить непринуждённо: — Разве я часто перед тобой витаю в облаках? — Да, — уверенно подтвердил император. — Но любимая наложница, кажется, забыла об этом. Только теперь Су Бэй осознал, что Цзюнь Цзюлин подошёл слишком близко. Он инстинктивно отступил на шаг. — Не знаю, зачем Ваше Величество пожаловал? — Естественно, чтобы повидать свою наложницу, — прозвучал гладкий, как шёлк, ответ. Зрачки Су Бэя слегка сузились. — Ваше Величество шутит? Голос Цзюнь Цзюлина тут же стал холоднее, хотя уголки его губ всё так же были приподняты. — Разве похоже, что я шучу? Су Бэй осторожно подбирал слова, чувствуя нарастающее напряжение. — Притворяться – это одно. Но в конце концов, Ваше Величество, я мужчина.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник