Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 338. Побег и сломанные ноги

Настройки
Император Цзюнь Цзюлин произнёс бесстрастно, но в его голосе сквозила стальная нотка: — Мужчина – так мужчина. Неужели наложница забыла мои слова? — Достаточно красивы, — машинально вырвалось у Су Бэя, застигнутого врасплох. Цзюнь Цзюлин приблизился, и в его глазах вспыхнул опасный интерес. — Моя наложница всегда так сообразительна. Су Бэй отступал шаг за шагом, сердце его бешено колотилось. — Ваше Величество, одумайтесь! У меня есть возлюбленный! Но император был неумолим. Он властно обхватил Су Бэя за талию. — И что с того? Су Бэй попытался вырваться, но тщетно. Этот мир и вправду был ядовит – никаких волшебных перемен, только грубая сила. Цзюнь Цзюлин лишь с интересом наблюдал за его бесполезной борьбой. Отчаяние подступало к горлу. Су Бэй взглянул на императора, пытаясь найти хоть какую-то логику: — Ваше Величество, отпустите… Сейчас же день, белый день! Разве это прилично? Ответ обжёг его, как огонь. — Как же я отпущу то, что само просится в губы? — Цзюнь Цзюлин легко подхватил его на руки. — К тому же, разве любви нужны разрешённые часы? В тот миг, когда император собирался уложить его на ложе, Су Бэй в отчаянном порыве лягнул его. Пока Цзюнь Цзюлин блокировал удар, Су Бэй рванулся прочь, подчиняясь единственной мысли: «Бежать! А там будь что будет». Наблюдая за исчезающей вдалеке фигурой, Цзюнь Цзюлин помрачнел. В голове чётко и холодно оформилась мысль: «Определённо, нужно сломать ему ноги. Чтобы больше не убегал. Никогда». Эта мрачная идея засела в сердце, не желая уходить. *** Су Бэй долго бежал, пока не осознал, что дворец невероятно огромен, а он окончательно заблудился. В изнеможении он плюхнулся на каменную скамью в беседке. Лёгкий ветерок немного охладил пыл. Оглядевшись, Су Бэй невольно заинтересовался садом. Дворец есть дворец: здесь росло множество диковинных, а порой и явно ядовитых растений. «Неужели Цзюнь Цзюлин велел выращивать их нарочно?» — мелькнула у него тревожная мысль. Внезапно сзади раздался насмешливый голос: — Не боишься, что Цзюнь Цзюлин казнит тебя за побег? Су Бэй, не оборачиваясь, закатил глаза. — Уж если сбежал, бояться поздно. — Я думал, ты скажешь что-то вроде «ради тебя я обязан хранить себя», — усмехнулся Ци Юньгуй. Су Бэй обернулся с пренебрежением. — И не стыдно тебе? Но он заметил, что взгляд лекаря пристально сосредоточен на его ногах. Отчего-то в коленях возникла лёгкая, неприятная дрожь. И тогда Ци Юньгуй произнёс леденящим душу тоном: — Не думаю, что Цзюнь Цзюлин убьёт тебя. — Почему? — невольно вырвалось у Су Бэя. — Говорят, с беглецами он обычно поступает так – ломает им ноги. Навсегда. Выражение лица Су Бэя мгновенно исказилось от ужаса. «Слишком жестоко. Шансов, что он сломает мне ноги, куда больше, чем просто казнит». Он даже на мгновение возненавидел собственные здоровые конечности. Устремив на Ци Юньгуя отчаянный взгляд, Су Бэй выпалил: — Ты и вправду не хочешь помочь мне сбежать? Взгляд лекаря стал тёмным, как густые чернила. — Боишься, что сломают? Су Бэй тут же сделал серьёзное лицо, изображая глубокую привязанность: — Нет! Моя любовь к тебе чиста, как солнце и луна, и жажда укрыться с тобой от мира... — он вдруг запнулся, сбившись. — Маленький обманщик, — с первого взгляда раскусил его Ци Юньгуй. Су Бэй махнул рукой, сдаваясь. — Пусть так. Умоляю, вывези меня отсюда, о великий лекарь! Внутри прозвучал механический голос системы: [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 57%.] Но Ци Юньгуй лишь покачал головой, и в его глазах мелькнуло что-то нечитаемое. — Мне и вправду хочется посмотреть, как тебе сломают ноги. Су Бэй замотал головой, как испуганный ребёнок. — Нет-нет! Я очень дорожу своими ногами! Едва слова были произнесены, белый рукав мелькнул – и Ци Юньгуй исчез, будто его и не было. Су Бэй почувствовал сильнейшую досаду. Он всё больше укреплялся в мысли, что циньгун – это какая-то чёрная магия: можно вот так взять и скрыться, оставив его наедине со своим страхом.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник