Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 394. Неблагодарное дело

Настройки
Уснувший Су Бэй был прекрасен, как изысканная фарфоровая кукла. Лишь тихое, ровное дыхание, которое улавливал Фэн Цяньцзюэ, отличало его от бездушного произведения искусства. Фэн Цяньцзюэ приблизился к ложу и легонько ущипнул Су Бэя за нос. Тот, почувствовав, что дышать стало трудно, нахмурился во сне, смахнул назойливую руку и, повернувшись на другой бок, продолжил спать. — Знаешь ли ты, — тихо произнёс Фэн Цяньцзюэ, глядя на его спину, — что первый министр испытывает к тебе одновременно и любовь, и ненависть? Су Бэй открыл глаза, медленно повернулся и уставился на гостя. В его взгляде не было ни капли интереса. — Какое мне до этого дело? «Ведь я здесь, чтобы завоёвывать тебя, Фэн Цяньцзюэ, а не какого-то первого министра», — промелькнуло у него в голове. Фэн Цяньцзюэ между тем рассказал о последних событиях при дворе и затем спросил: — Как, по мнению господина Су, действия её величества? Су Бэй лишь пожал плечами. — Если она считает, что так можно, значит можно. Прежний хозяин этого тела с радостью помогал ей охранять трон, но я-то вовсе не горел таким желанием. Тратить силы и не получить благодарности? Чистой воды сумасшествие! В голосе Фэн Цяньцзюэ зазвучала лёгкая настороженность. — А ты, похоже, совсем не переживаешь за положение дел. Су Бэй приподнялся и хлопнул в ладоши. В покой немедленно вошли слуги. — Раз это не моё, то о чём тут переживать? — произнёс он, пока те готовились помочь ему одеться. Фэн Цяньцзюэ отошёл в сторону, давая слугам место, и продолжил, наблюдая за процессом: — Слышал, что прежде господин Су был весьма добросовестен и усерден в своих обязанностях. На лице Су Бэя промелькнула кривая усмешка. — И что дальше? Что я от этого получил? Он бросил на Фэн Цяньцзюэ многозначительный взгляд. Вот уж действительно, начал испытывать. А у меня и так терпения на выполнение заданий всё меньше, сам не знаю почему. Этот взгляд, казалось, всё прояснил для Фэн Цяньцзюэ. Так и есть, Су Бэй не мог не ведать о происходящем. Значит, всё это было в пределах его ожиданий. Но тогда оставался главный вопрос: каково отношение самого Су Бэя к нему? Полушутя, полусерьёзно Фэн Цяньцзюэ спросил: — Господин Су настолько доверяет мне, вашему слуге? Су Бэй взглянул на него так, что тот не смог уловить в этом взгляде никакой определённой эмоции. — Не то чтобы доверие или нет, — наконец ответил он. — Просто многие вещи не стоят усилий. Слишком утомительно. Лучше уж спокойно поспать. Ответ вызвал в душе Фэн Цяньцзюэ лёгкое смятение. — Господин Су всегда так… ко всем? — Конечно нет, — отрезал Су Бэй. Не каждый же объект завоевания, в самом-то деле. Сердце Фэн Цяньцзюэ дрогнуло. Значит, он для Су Бэя всё же не такой, как все? [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 64%]». После умывания и одевания Су Бэй вышел в основную часть покоев, где уже был накрыт стол, ломящийся от яств. Он сел и кивнул в сторону свободного места. — Будете со мной трапезничать? Кстати, эта жизнь, где тебе подают одежду и протягивают пищу, поистине развращает. Не иначе, от такой роскоши я и спать всё время хочу, — подумал он. [Отговорка.] «А ты, электронная безделушка, у которой и сна-то нет, как можешь меня в чём-то упрекать?» — мысленно фыркнул Су Бэй. 748 ненадолго замолчала. [Это, хозяин, покушение на личность системы.] «И что дальше? Укуси меня!» — вызывающе подначил он. 748, решив, что потакать хозяину дальше не стоит, мгновенно вбросила в его сознание самые жуткие кульминационные фрагменты из коллекции ужастиков. Со стороны это выглядело так: Су Бэй, который неспешно подносил палочки ко рту, вдруг резко побледнел. Рука его дёрнулась, и палочки с лёгким звоном упали на пол. «Мерзкая система! Ты что, с ума сошла?!» — завопил он в сознании. [Это наказание за атаку на личность системы.] Су Бэй был в такой ярости, что мысленно уже собирался вытащить систему из головы и отлупить. 748, похоже, догадалась о его мыслях. [А кто раньше называл меня папочкой?] Все гневные порывы Су Бэя мгновенно угасли. Он сделал вид, что не слышал, и сосредоточенно уставился в стол. Фэн Цяньцзюэ, наблюдавший за этой внезапной переменой, нахмурился и с искренним беспокойством спросил: — Господин Су, вам нехорошо?
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник