Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 406. Кровавая погода

Настройки
Однако она жаждала получить и то, и другое – и трон, и супруга! Почему же нельзя совместить одно с другим? Фэн Цзинхуан отказывалась верить, что у неё не хватит сил добиться всего сразу! На её лице появилась вымученная улыбка. — Этот указ о возведении в императрицы – всего лишь шутка, дядя. Я пошутила. Видя, что императрица отступила, Фэн Цяньцзюэ тоже ослабил напор, ограничившись лёгким упрёком: — Ваше Величество, вам негоже столь легкомысленно шутить. Вы ведь –повелительница государства. Фэн Цзинхуан сжала губы. — Но тогда я прошу дядю выполнить мою третью просьбу. В глазах Фэн Цяньцзюэ мелькнула искорка. — Говорите, Ваше Величество. Она отвернулась от него. — Однако я помню, что императорский дядя пока не исполнил и вторую мою просьбу. В его сознании чётко проступил образ Су Бэя. «Лишить Су Бэя всего». Фэн Цзинхуан усмехнулась. — Я уж думала, вы забыли. Фэн Цяньцзюэ предпочёл уклониться от ответа. — А в чём состоит третья просьба? — Похоже, я всё ещё не могу её озвучить, — ответила Фэн Цзинхуан. — Сначала Ван-е должен выполнить вторую. Фэн Цяньцзюэ, человек недюжинного ума, мгновенно понял её замысел. Всё сводилось к тому, что, заполучив власть и влияние Су Бэя, он должен будет передать их Фэн Цзинхуан. Неужели она всерьёз полагает, что, лишившись своей опоры, он станет лёгкой добычей? Слишком уж она наивна. Фэн Цяньцзюэ не стал развивать тему. — Я сделаю всё, чтобы удовлетворить желание Вашего Величества в кратчайшие сроки. С этими словами он удалился. Едва дверь закрылась, Фэн Цзинхуан в ярости смахнула со стола все вещи. Её лицо исказила бессильная злоба. — Су Бэй!.. Фэн Цяньцзюэ!.. — прошипела она сквозь зубы. — Вам не будет покоя! Клянусь, не будет! В эту минуту дверь тихо приоткрылась, и на пороге появился молодой евнух. — Ваше Величество, были ли какие-нибудь распоряжения? Придя в себя, Фэн Цзинхуан нахмурилась. — Ты кто? Где главный управляющий Чжао? — Осмелюсь доложить Вашему Величеству, главный управляющий Чжао отбыл восвояси, чтобы провести остаток дней в покое и достатке, — почтительно склонил голову евнух. — Этот презренный раб назначен на его место. Все дворцовые слуги находились в ведении Су Бэя. Смена её личного помощника, несомненно, была его рук делом. Ярость вновь закипела в груди Фэн Цзинхуан. Она схватила тяжелую тушечницу и швырнула её в евнуха. — Вон отсюда! Чтоб глаза мои тебя больше не видели! Евнух ловко уклонился от летящего предмета и беззвучно скрылся за дверью. Фэн Цяньцзюэ направился не к себе, а в резиденцию Су Бэя. Тот, к удивлению, не спал, а играл с крошечным котёнком неведомо откуда взявшимся. Зверёныш был совсем мал, и его мяуканье звучало тонко и жалобно. Заметив Фэн Цяньцзюэ, Су Бэй поднял котёнка на уровень глаз. — Что, не стал императорским супругом? Уголки губ Фэн Цяньцзюэ дрогнули в лёгкой улыбке. — Рядом с господином начальником Су я и не подумаю становиться каким-то там императорским супругом. Су Бэй ткнул пальцем в пушистый лоб котёнка. — Фу, какая слащавость. Котёнок жалобно мяукнул, словно поддерживая его слова. Фэн Цяньцзюэ невольно улыбнулся. — Разве кот может понять человеческую речь? Су Бэй бросил на него косой взгляд. — А ты-то понимаешь? — А когда это я тебя не понимал? — с наигранной обидой в голосе спросил Фэн Цяньцзюэ. Су Бэй на секунду задумался. — Забыл. Но было дело. Внезапно солнце скрылось за набежавшими тучами, и свет померк, уступив место тяжёлой, гнетущей темноте. Су Бэй инстинктивно посмотрел на Фэн Цяньцзюэ. Тот лишь удивлённо поднял бровь. Тогда Су Бэй перевёл взгляд на почерневшее небо. «8-8, это опять "погода крови"?» Неужели обязательно должно быть так пафосно? Стоит чему-то начаться, как непогода тут как тут, чтобы создать атмосферу. На этот раз «748» не отмахнулась, а задала встречный вопрос: [А хост не находит, что подобный антураж как нельзя кстати?»
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник