Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 407. Неблагодарный

Настройки
Су Бэй брезгливо поморщился: «Не в моём вкусе, спасибо». Фэн Цяньцзюэ был уверен, что Су Бэй что-то тонко учуял, но не мог предугадать, что тот задумал. Сгущались сумерки. Обняв котёнка, Су Бэй задремал на кушетке. Фэн Цяньцзюэ стоял во дворе. Сквозь тишину доносилась дробь шагов по черепице – по крышам сновали люди. Он едва заметно взмахнул рукой, и звуки разом прекратились. Наклонившись к Су Бэю, Фэн Цяньцзюэ тихо позвал: — Су Бэй? Тот не шелохнулся, будто и вправду спал. Лишь котёнок на его груди изредка попискивал. — Что ж, спи спокойно, — произнёс Фэн Цяньцзюэ, протянув руку. Пальцы едва коснулись затылка Су Бэя, как тот резко открыл глаза и стиснул запястье Фэн Цяньцзюэ. Из широкого рукава мелькнул конверт. — Бери и катись, — бросил Су Бэй, сунув письмо ему в ладонь. Фэн Цяньцзюэ принял конверт, не глядя. — Я думал, ты будешь притворяться до конца. Су Бэй сделал вид, что не понимает. — О чём ты? Не мешай спать. Усмехнувшись, Фэн Цяньцзюэ повертел в пальцах нераспечатанное письмо. — И ты просто так отдашь всё, что имеешь? Су Бэй прищурился, перебирая мягкие подушечки на лапке котёнка. — Ты попросил – получил. В чём вопрос? Всё ради процентов прогресса. И это называется «легко»? Фэн Цяньцзюэ на миг замер, а затем рассмеялся – тихо и как-то беззвучно. — Я и вправду ничего не могу с тобой поделать. [Значение захвата цели увеличилось на 1%. Общий прогресс – 99%.] Су Бэй мысленно скривился. Отдал все связи и влияние оригинального тела, а взамен – жалкий один процент. Не слишком ли щедро? Он поднял взгляд на Фэн Цяньцзюэ. — Не собираешься передать всё это Фэн Цзинхуан? Тот ответил вопросом на вопрос: — А если бы собирался? Су Бэй тут же поднял котёнка, направив его мордочкой к Фэн Цяньцзюэ. — Цици, царапай этого неблагодарного! Котёнок, словно поняв слова, выпустил когти и потянулся к руке Фэн Цяньцзюэ, безнадёжно запутавшись в парчовом рукаве. Тот лишь снисходительно усмехнулся. — Конечно, нет. То, что ты мне доверил, не достанется больше никому. И прежде чем Су Бэй успел отреагировать, Фэн Цяньцзюэ стремительно наклонился, коснувшись его губ своими. — Мне пора во дворец. Котёнок взвыл и впился когтями в кисть Фэн Цяньцзюэ, оставив несколько алых капель. Тот спокойно стёр их длинными пальцами. — Жди меня. Когда вернусь – мы уедем отсюда. Су Бэй ничего не ответил. Он лишь смотрел вслед удаляющейся фигуре, а на его губах застыла лёгкая, загадочная улыбка. *** Дворец. Увидев вошедшего Фэн Цяньцзюэ, Фэн Цзинхуан едва сдержала дрожь нетерпения. — Что привело дядюшку ко мне в такой час? Улыбка Фэн Цяньцзюэ не дошла до глаз. — Ваше Величество желало оставить Су Бэя ни с чем. После того как вы лишите его поста начальника Дунчан у него и вправду не останется ничего. В глазах императрицы вспыхнул огонёк. Указ об отстранении был заготовлен давно – она ждала только этого момента. Не теряя ни секунды, Фэн Цзинхуан отдала приказ доставить указ, а затем, приняв почтительный вид, произнесла: — Императорский дядя усердно потрудился. — А каково же ваше третье условие? — спокойно спросил Фэн Цяньцзюэ. Фэн Цзинхуан сжала пальцы, но на лице её играла подобострастная улыбка. — Дядюшка так устал, трудясь для государства все эти годы. Почему бы не оставить дела и не отдохнуть в покое, наслаждаясь заслуженным покоем? Фэн Цяньцзюэ не изменился в лице. — Ваше Величество так жаждет заполучить то, что в моих руках? Фэн Цзинхуан встретила его взгляд без страха. — А дядюшка отдаст? Уголки губ Фэн Цяньцзюэ дрогнули в холодной усмешке. — Ваше Величество, кажется, забыли… наши отцы, оба императора, уже умерли.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник