Глава 516. Глупая наложница Шу
29 января 2026 г., 19:12
— Что значит «такова воля Его Величества»? — не унималась наложница Шу, и в её голосе звенела ядовитая усмешка. — Разве государь не лежит без сознания? О какой его воле может идти речь?
Она сделала шаг вперёд, и её взгляд, острый как шило, впился в Су Цзиня.
— Это ты вздор возводишь в приказ! Ты нарочно не пускаешь меня к императору, ведь так?
Су Цзинь в который раз мысленно убедился, что поступает правильно, не тратя сил на лицемерие с подобными особами. В его ответе звучала холодная вежливость:
— Наложница Шу слишком мудрит. У меня… у этой наложницы, — он едва не оговорился, вовремя вспомнив о своём нынешнем статусе, — нет такого намерения. Вы же сами видели, кто охраняет покои императора. Разве таких людей в моей власти призвать?
Спорить об охране было не её целью. Раз уж император больше не прикрывает эту Фэн Цяньло, она просто обязана было вернуть себе утраченное лицо. И наложница Шу, не раздумывая, занесла руку для пощёчины.
Но Су Цзинь оказался проворнее. Громкий шлепок разнёсся по залу, отбросив наложницу назад и оставив на её губах алую ссадину.
— Как ты смеешь! — вырвалось у него, но он тут же стиснул зубы, с силой проглотив следующие слова.
«Верно. Сейчас я – императрица. Чуть не сорвался».
Наложница Шу на миг застыла, оглушённая ударом. А затем, с диким воплем, ринулась на Су Цзиня, вцепившись в него, как фурия. С таким непривычным для мужчины способом ведения боя – царапаньем и дёрганьем за волосы, Су Цзинь справлялся с трудом и вскоре получил на руке болезненную царапину.
Су Бэй, до этого лишь наблюдавший за спектаклем со стороны, наконец счёл нужным вмешаться. Он ловко ухватил наложницу Шу за шиворот и без особых церемоний оттащил прочь, будто назойливую дворняжку.
Задыхаясь от ярости, наложница тут же обрушила свой гнев на него:
— Его Величество при смерти, а Ань-ван разгуливает по дворцу Фэн У, словно у себя дома! Не иначе как между вами творится что-то гнусное!
Су Бэй криво усмехнулся, нервно дёрнув уголком губ:
— Ну-ну, наложница Шу, слова – не воробьи. Осторожнее с наветами.
Прикрывая распухающую щёку, женщина с ненавистью уставилась на Су Цзиня:
— Что, язык проглотила? Значит, попала в самую точку?! Подожди только, Его Величество очнётся! Я всё ему расскажу и выведу на чистую воду твою продажную душонку!
Су Бэй лишь покачал головой:
— И где ты только такие фантазии берёшь? Интересно, Су Цзинь об этом знает?
Су Цзинь бросил на него краткий взгляд. Раньше – не знал. Теперь – знает. Славный был министр господин Сунь, вот только дочь свою воспитал из рук вон плохо.
— Ань-ван, какой же вы, однако, благородный защитник, — язвительно подметила наложница Шу, и её взгляд был отравлен злобой. — Так самоотверженно вступаетесь за императрицу!
Су Бэй с явным отвращением отвёл глаза и пробормотал так, чтобы слышал один Су Цзинь:
— Скажи по чести, у вас в этом заднем дворце конкурс красоты был или конкурс идиотизма? Как такие вообще в наложницы попадают?
«Или все эти истории о дворцовых интригах, что мне 748 подсовывала, — полная ерунда? Такая, как она, в нормальной драме на третьей серии бы кончилась».
Су Цзиню почему-то стало слегка неловко. Он и правда почти не уделял внимания своему гарему. Тогда он просто хотел заткнуть глотки назойливым сановникам и наскоро раздал звания нескольким дочерям влиятельных родов. Лично он таких женщин сторонился.
«Но почему я должен оправдываться перед Су Бэем?» — тут же с досадой подумал он.
[Значение захвата цели увеличилось на 4%. Общий прогресс – 15%.]
Наложница Шу была не то чтобы совсем глупа – скорее, в её голове, кроме амбиций, было мало чего ещё. Понимая, что сегодня победы не видать, она, испуская последние ядовитые взгляды, удалилась. В её голове уже зрел новый план: нужно использовать Ань-вана... Обязательно использовать, чтобы свалить эту Фэн Цяньло раз и навсегда!
Когда её фигура скрылась за дверью, Су Цзинь, собрав остатки достоинства, обернулся к Су Бэю:
— Не знаю, какой ветер занёс вана в мой скромный дворец Фэн У?
В ответ Су Бэй лишь беззвучно махнул рукой. В покои тут же вошёл главный евнух, сгибаясь под тяжестью двух огромных пачек меморандумов, и почтительно замер.
— Вот это, — Су Бэй кивнул на кипы бумаг, и в его голосе зазвенела насмешка, — придётся потревожить императрицу.
Последнее слово он произнёс с особой, многозначительной интонацией. «Обмен душами – занятие, конечно, увлекательное, — мелькнуло у него в голове. — Но куда острее было бы увидеть, как этот властный император щеголяет в женских нарядах».
Взгляд Су Цзиня на мгновение метнулся к бумагам, а затем холодно остановился на Су Бэе:
— Что ван подразумевает? Если Его Величество доверил вам бразды правления, значит, оказал высочайшее доверие. Или вы намерены увильнуть от него?