Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 518. Болтливый Су Бэй

Настройки
Евнухи-распорядители оказались невероятно добросовестны: собрав все меморандумы чиновников, они аккуратно доставили их в покои дворца Фэн У. Су Бэй, явившийся позже всех, замер на пороге, окидывая взглядом странную картину. — Что это вы тут устроили? — удивлённо спросил он. — Коллективную физкультуру? Прямо перед входом, непонятно зачем, на коленях выстроилось несколько придворных сановников. На его вопрос они ответили молчанием. Вместо этого несколько голосов дружно вознесли к небесам отчаянный клич: — Ваше Величество императрица! Мы, ваши слуги, умоляем об аудиенции у императора! Су Бэй неспешным жестом велел служанке принести стул, устроился напротив коленопреклонённой группы с видом полнейшего спокойствия и изрёк: — Его Величество пребывает без сознания. Неужели вы об этом не ведаете? Так какой же резон вам лицезреть императора? Или, может, вы собрались почитать ему сказки на ночь, пока он в забытьи? Придворные погрузились в упрямое молчание. Было неизвестно, решили ли они просто игнорировать вана. Су Бэй меж тем поднял взгляд к небу, безоблачному и ясному, и велел служанкам накрыть рядом столик, ломящийся от разнообразия фруктов. Затем принялся с невозмутимым видом подносить то яблоко, то грушу к самому носу того или иного министра. Первое время те демонстрировали железную выдержку, не поддаваясь на провокации. Но уже через полчаса взоры некоторых начали невольно скользить к сочным плодам. Су Бэй же и не думал кого-либо угощать. Он с любопытством размышлял: что за колени у этих людей, железные? Целый час на каменных плитах – и будто ничего. Когда же миновал ещё один час, несколько чиновников уже явно пошатывались от усталости и боли. Су Бэй, небрежно подбрасывая в руке спелую грушу, нарушил тишину: — Ну что, почтенные, может, теперь объясните, зачем вам так неотложно видеть императора? Видимо, отчаяние и изнеможение взяли своё, и один из них, не выдержав, перешёл в наступление. — Ваше Высочество, Ань-ван! Позволительно ли вам столь вольно разгуливать по внутренним покоям дворца? Это же прямая нарушение всех правил! Су Бэй лишь пожал плечами. — Не вижу ничего непозволительного. От такой наглой откровенности сановник чуть не поперхнулся собственной яростью. Су Цзинь, наблюдавший за сценой из тайника, тоже услышал этот обмен любезностями. Он с новой силой ощутил, что любой диалог с Су Бэем –суровое испытание для нервов. [Значение захвата цели увеличилось на 3%. Общий прогресс – 18%.] Предводителем группы был отец наложницы Шу, министр Сунь. Похоже, он явился требовать ответов за свою дочь. — Внутренние покои – обитель одних лишь женщин, — заговорил министр с ледяной резкостью. — Вашему Высочеству столь частое здесь присутствие, полагаю, крайне неуместно. — О? — переспросил Су Бэй с деланным интересом. — И что же дальше? Тот на миг запнулся, а затем, собравшись, выдавил: — Вам следует соблюдать осторожность и избегать даже тени подозрений! Ваше поведение бросает тень на репутацию обитательниц гарема. Су Бэй кивнул с видом человека, внемлющего мудрому совету. — Резон в ваших словах, конечно, есть. Только я его слушать не стану. Су Цзинь смотрел на профиль младшего брата, на котором читалась одна лишь вызывающая, почти дерзкая насмешка. Он в очередной раз задался вопросом: как в этом мире мог появиться столь невыносимый человек? Казалось, он никогда по-настоящему не понимал Су Бэя. [Значение захвата цели увеличилось на 2%. Общий прогресс – 20%.] Ответ вана окончательно вывел министра из себя. Тот начал тяжело дышать, багровея от бессильной злости. Су Бэй же, казалось, и не замечал производимого эффекта. Он взял с подноса очередную грушу, откусил с громким хрустом и, приблизившись к министру Суню, спросил с неподдельным участием: — Господин министр, коленки-то не затекли? Уж полтора часа как стоите. Неужто не больно? Министр Сунь демонстративно уставился в пространство перед собой, не удостаивая наглеца взглядом. Су Бэй и не думал обижаться. Он принялся рассуждать вслух, будто беседуя сам с собой: — Или вы, господин министр, что-то подложили, чтобы полегче было? А? Секрет какой знаете? И понеслось. Следующие полчаса Су Бэй, подобно заводной болтушке, непрестанно сыпал словами, бубня что-то прямо у уха несчастного министра. В конце концов, один из сановников, стоявший по соседству, не выдержал этого потока – его глаза закатились, и он рухнул на плиты, забившись в конвульсиях. Не выдержал и сам министр Сунь. Он попытался резко подняться, чтобы уйти, но затекшие ноги подвели – чиновник со всего маху шлёпнулся на пол, испытав на прочность не только своё достоинство, но и кости. Су Бэй же, словно этого было мало, привстал со стула и громко, на всю площадь, осведомился: — О? Господин министр Сунь, вы уже уходите?
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник