Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 536. Безумие героини

Настройки
Все, что нужно было сказать, Су Бэй сказал. А поверит ему Су Цзинь или нет – теперь уже не его забота. Во всем облике императора Су Цзинь теперь видел лишь знакомые черты, призрачную тень того самого Су Бэя. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 90%.] Су Цзинь шагнул вперед, крепко взял Су Бэя за подбородок и заставил того поднять голову. — Су Бэй. Тот лишь раздраженно закатил глаза. — Я думал, ты заподозришь, что это ловушка Фэн Цяньло. Уголки губ Су Цзиня дрогнули, тронутые легкой усмешкой. — Нет. Все было иначе. Стоило только оказаться рядом с этим человеком, как его накрывало волной абсолютно узнаваемого, родного чувства. И вызвать такое мог только Су Бэй – больше никто. — Как ты оказался в теле императора? — спросил Су Цзинь. Су Бэй поморщился. Рассказывать об этом ему не хотелось вовсе – снова подвела эта ненадежная система 748, устроившая с ним очередной эксперимент. Поэтому он лишь невнятно пробормотал: — Так получилось… Вдруг очутился здесь, и все. Су Цзинь, конечно, понял, что правды он не дождется, но не стал настаивать. Вместо этого он достал из рукава сложенную бумажку. — Это ты писал? Су Бэй оживился. — А откуда ты догадался? Су Цзинь лишь улыбнулся в ответ. Он почувствовал неладное еще тогда, просто не был до конца уверен. — Как помешать Фэн Цяньло появляться? — перешел он к сути. Су Бэй криво усмехнулся. — Самый простой и грубый способ – не давать ей возможности просыпаться. Основное правило: день – мое время, ночь – ее. Тут он внезапно хлопнул себя по лбу. — Стой, а почему ты не пытался допросить ее днем? Выражение лица Су Цзиня на миг изменилось. Признаваться вслух, что его собственная проницательность сыграла с ним злую шутку и заставила раз за разом упускать Су Бэя, он не хотел. Поскольку контроль над ситуацией теперь был у Су Бэя, Су Цзинь освободил его от пут. Однако каждый раз, глядя на собственное лицо, в котором теперь жила чужая душа, императора охватывало странное, смущающее его чувство. Оно лишь подстегивало желание поскорее вернуть обе души в их законные тела. — Ты заглянул внутрь? Что там, за той дверью, что открывает ключ? — поинтересовался Су Бэй, отложив в сторону пузырьки с антидотом. — Мне уж очень любопытно. Су Цзинь отрицательно покачал головой. — Нет. Это твоя вещь. Су Бэй удивленно приподнял бровь. Солнце, что ли, на западе взошло? Неужели Су Цзинь, так отчаянно желавший завладеть этой тайной, теперь отказывается от нее? — И ты не боишься, — с явным сомнением в голосе спросил он, — что там в самом деле лежит чертеж неслыханного оружия? Я мог бы создать его и отобрать у тебя трон. Хотя сам Су Бэй в эту сказку не верил. Будь там и впрямь нечто столь ценное, разве оно дождалось бы его? Смешно даже подумать. Су Цзинь промолчал, оставив вопрос без ответа. О чем он думал в тот момент, было неизвестно. Тем временем учитель Фэн Цяньло будто сквозь землю провалился – ни следа, ни слуха. Су Бэй же, в ожидании лучших времен, занялся тем, что понемногу выводил яд из своего тела. Как-никак, нужно было убедиться, что, вернувшись, он не отправится прямиком на тот свет из-за старого отравления. Дни тянулись за днями, а поиски наставника Фэн Цяньло не приносили результата. Су Цзинь, охваченный смутным, но настойчивым предчувствием, начал терять терпение и бросать на розыски все новые силы. Ему казалось, что безумие Фэн Цяньло может оказаться куда глубже и опаснее, чем он предполагал. И вот, после долгого молчания, голос Фэн Цяньло вновь зазвучал в сознании Су Бэя, пока тот возился с травами. «Вы не найдете моего учителя». — Почему? — оторвался от своих дел Су Бэй. Тон голоса в его голове стал низким, зловещим. «Вам, наверное, и в голову не придет, что я не пощадила даже его». Су Бэй задумчиво потер подбородок. — Странно. Я не припоминаю, чтобы ты что-то ему подкладывала. В его сознании прозвучал самодовольный, леденящий душу смех. «Ты же знаешь, что есть на свете такая штука, как медленный яд».
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник