Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 550. Извлечение ядра

Настройки
Обычную кошку демоница, разумеется, в расчёт не принимала. Существо томным взглядом окинуло Су Бэя, и губы её изогнулись в соблазнительной улыбке. — Ты ведь только что попал сюда? Малыш, как насчёт того, чтобы следовать за старшей сестрой? Служи ей хорошо, и, возможно, она передумает тебя съедать. Да, эта тварь приняла Су Бэя за своего. Всему виной был нефрит Цинхунь, что он не снимал: камень, вобравший в себя силу множества демонических ядер, окутал юношу плотной, чужеродной аурой. От этой густой, тошнотворной ауры Су Бэй побледнел ещё больше, а её похотливые речи окончательно свели желудок. Его вырвало. Женщина-демон не успела отпрянуть, поэтому Су Бэй забрызгал её платье. Взмах руки – и одежда вновь стала чистой, но ощущение осквернения никуда не делось. Ярость вспыхнула в её глазах. Ладонь, только что ласкавшая щёку Су Бэя, впилась ему в горло. — Раз не ценишь милость – будешь пищей! Её обычный на первый взгляд рот вдруг разверзся в бездонную глотку и ринулся к голове юноши, чтобы откусить одним махом. Но в последний миг демоница замерла. Пасть съёжилась, вернувшись к прежним размерам. Медленно, с нарастающим ужасом, она опустила взгляд. Су Бэй, она сама не поняла как, уже вырвал её внутреннее ядро. Оно лежало у него на ладони, тускло мерцая. Демоница бросилась вперёд, сжимая пальцы на его шее, но Су Бэй отпрыгнул назад. На его глазах прекрасное обличье распалось, и на земле, едва дыша, осталась лежать огненно-рыжая лиса. Не глядя на добычу в руке, Су Бэй прислонился к стволу дерева, и его снова затрясло от спазмов. Знакомое, невыносимое чувство из прошлого мира накатило вновь. С раздражением он сунул окровавленное ядро в пасть Шэнь Цзю, а затем нацепил себе на шею нефрит Цинхунь. Мгновенно, будто отхлынувшая волна, тошнота отступила. Су Бэй облегчённо вздохнул и сердито хмыкнул в сторону кота: — Че́ уставился? Поглощай давай! От такого «подарка» Шэнь Цзю отказываться не стал. Но в его душе лишь прибавилось ненависти к Су Бэю. «Сынок того самого Су Чэна?» — пронеслось в голове. И ядра вырезает с той же безжалостной сноровкой… По мере того как сила ядра впитывалась, раны на теле Шэнь Цзю затягивались, а его собственная, утраченная энергия понемногу возвращалась. Демон, способный сохранять человеческий облик, не мог быть слабым. И тут его осенило: чтобы вернуть былую мощь, нужно поглощать ядра других демонов. А это запретное место было просто идеальным охотничьимугодьем. Сам он убивать пока не мог. Но этот человек, Су Бэй, определённо мог. «Посмотрим, что ты задумал», — подумал Шэнь Цзю, всё ещё не понимая истинных намерений Су Бэя. И без тени сомнений он вонзил когти в руку, державшую его. Су Бэй вскрикнул от боли и разжал пальцы. В следующее мгновение Шэнь Цзю уже исчезал в глубине чащи, стремясь в самое сердце запретной зоны. Су Бэя просто передёрнуло от досады. «Неужто безопасно выбраться – не вариант? Опять за своё?!» — мысленно выругался он. Смирившись, он бросился вдогонку. А Шэнь Цзю между тем следил за ним украдкой. К его удивлению, Су Бэй не думал его бросать. Первоначальный план, завлечь какого-нибудь монстра прямо на него, можно было менять. Раз тот сам побежал за ним в пасть к опасности, это даже упрощало задачу. Внезапно пронзительный кошачий вопль разрезал тишину, а под ногами у Су Бэя задрожала земля. «Вот чёрт! — мелькнуло у него в голове. — Если сейчас не свалить, здесь и останемся». Он попытался схватить Шэнь Цзю, чтобы унестись прочь, но кот ловко увернулся от его рук. И тут же из-за деревьев показалось Оно. Не пойми что – существо с телом человека и хвостом змеи, с кожей болезненного, ядовито-сизого оттенка. Оно неслось с невероятной скоростью, а могучий хвост, взметаясь и обрушиваясь, выкашивал на пути вековые стволы, отчего земля и содрогалась.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник