Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 580. Никогда не опаздывает

Настройки
Сердце Су Бэя ледяной тяжестью упало в пятки. Он лихорадочно швырял вокруг себя талисманы, мысленно призывая всех божеств, известных ему, –лишь бы сработало хоть что-нибудь. Увы, сам Су Бэй был не слишком надежен, но и магические печати, доставшиеся ему от прежнего владельца тела, оказались не лучше. Из клубка летящих бумажек вырвался душераздирающий вой – крик, полный такой немыслимой муки, будто призраку выжигали душу. — Я убью тебя! Убью! — взревел он, с бешеной яростью устремившись к Су Бэю. — По какому праву ты встал у меня на пути? По какому праву?! Су Бэй, сохраняя на лице маску отрешенного спокойствия, в панике продолжал осыпать пространство перед собой желтыми бумагами. От энергии талисманов призрак словно «закипал». Его облик, и без того смутный, расплылся окончательно, превратившись в кровавое месиво, на которое было больно смотреть. «Разве призраки не бестелесны? — промелькнула в голове Су Бэя растерянная мысль. — Тогда откуда этот тошнотворный смрад тления?» Но дух был хитер. Поняв, что в лобовую атаку не взять, он отступил, растворившись в сгущающемся мраке. Запах разложения навис в воздухе густой, почти осязаемой пеленой. С оглушительным грохотом крышка гроба отлетела в сторону. Из него поднялась фигура в белых погребальных одеждах – худая, как скелет, с лицом ночного демона-якши. Костлявые руки с длинными ногтями протянулись к горлу Су Бэя. Су Бэй, не имея в арсенале иного оружия, продолжил швырять талисманы. На сей раз цель была плотской. Тело госпожи Цянь рвалось под ударами магических зарядов, разбрызгивая вокруг клочья плоти и фонтаны черной крови. На изуродованном теле копошились и падали на пол жирные личинки. Смрад стал таким густым, что перехватывало дыхание. Заклинания лишь слегка замедляли мертвеца, но не могли остановить. Су Бэй уже мысленно выкрикивал все известные ему ругательства, когда, наконец, дрогнули тени позади него. Двое стражей, вооруженных красными нитями с нанизанными древними монетами, метнулись вперед. Словно вихрь, они обмотали шевелящееся тело, стянув его в тугой узел – точь-в-точь как праздничные цзунцзы*.

*Цзунцзы – традиционное китайское блюдо, клейкий рис, туго завернутый в листья бамбука.

Сквозь расползающуюся плоть Су Бэй на мгновение различил другое лицо – мужское, искаженное невыразимой агонией. Зал огласил пронзительный, леденящий душу вопль. Красные нити засветились зловещим багровым светом, сжимаясь все туже. «Так вот где она! — осенило Су Бэя. — Та самая вещь, что может развеять призрака в прах. Искал повсюду, а они и вовсе не у него». Он позволил себе короткий вздох облегчения. Кажется, ситуация взята под контроль. Но из связанного тела вырвался хриплый, полный ненависти голос: — Я не виновен! Я лишь воздал по заслугам!.. По какому праву вы?! Ваш «благородный» господин Цянь – вот истинное чудовище! Нить продолжала сжиматься, вырывая у духа новые приступы мучительного стона. И в этот миг из тьмы метнулась гибкая тень. Удар ногой сбил с ног одного стража, державшего конец нити. Вслед за этим в зал ворвалась леденящая волна иньской энергии, отшвырнувшая второго стражника к стене. По этому эффектному появлению Су Бэй безошибочно понял – прибыла Гань Тяньтянь. Героиня, как всегда, явилась в самый драматичный момент. Девушка стремительно встала между Су Бэем и связанным трупом, решительно уперев руки в боки. — Почему вы всегда сначала бьете, а потом спрашиваете?! — ее голос звенел от возмущения. — Вы потворствуете настоящему злодею! Вырвавшись из ослабевших пут, одержимый труп госпожи Цянь в мгновение ока перенесся позади Су Бэя. Костлявая рука вцепилась в шею самого господина Цяня и подняла его, как тряпичную куклу. Гань Тяньтянь тут же схватила Су Бэя за запястье, не давая тому сделать и шага. — Он получил по заслугам! — с жаром продолжала она. — Даже лютый зверь не трогает своих детенышей! А этот, ради карьеры, погубил родного сына! Теплые брызги крови ударили Су Бэю в лицо. Господин Цянь был мертв, с распоротым животом. — И ты тоже! — не умолкала Гань Тяньтянь, обращаясь к Су Бэю. — Национальный мастер – не значит слепой слуга правил! Если у живых есть право на правосудие, почему его нет у мертвых? Как можно вершить суд, даже не выслушав обе стороны? «Много болтает», — с досадой подумал Су Бэй. Призрак, покончив с господином Цянем, медленно повернулся. Его незримый, но невыносимо тяжелый взгляд теперь был прикован к Су Бэю.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник