Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 607. Возмездие

Настройки
Реакция Цзи Шусюаня не стала для Гань Тяньтянь неожиданностью. Мужчина в белых одеждах медленно повернулся к ней лицом. Его губы тронула улыбка, а прекрасные глаза, будто застывшие персиковые цветы, на миг остановили само время. Но за этой ослепительной красотой таилась бесконечная ледяная пустота. В уголке рта Су Бэя алела кровь. Цзи Шусюань протянул руку, чтобы коснуться его щеки, но замер в сомнении, словно боялся, что призрачное видение рассыплется от одного неловкого движения. Сердце его билось в лихорадочном ритме, переполненное безумной радостью от вновь обретенной потери. В этот миг ему было неважно, какое место он занимает в сердце Су Бэя. [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс – 95%.] По телу Гань Тяньтянь пробежал холодок, и она отшатнулась. Цзи Шулибыл мертв – от руки Су Бэя. Но откуда у него могло взяться оружие? Не в силах продолжить эту мысль, она резко развернулась и бросилась прочь. Иногда знать слишком много – себе дороже. Хотя она лишь уничтожила несколько магических свитков, опустошение, охватившее ее, было глубже любой физической усталости. На следующий день по всему городу разнеслась весть: император пал от рук убийцы. Никто не говорил о настоящей причине его смерти. Су Бэя Цзи Шусюань забрал в свою резиденцию. Тот был страшно худ, обтянутые кожей кости напоминали о перенесенных муках. С того момента, как его привезли, он не проронил ни слова. Лишь иногда, ловя на себе взгляд ГаньТяньтянь, он вдруг улыбался. Эта улыбка по-прежнему завораживала, но теперь в ней сквозило нечто чужое, отчего по спине бежали мурашки. Казалось, Су Бэй стал другим – настолько, что она с трудом узнавала в нем того человека. Всё внимание Цзи Шусюаня теперь безраздельно принадлежало ему. ГаньТяньтянь же оказалась просто орудием, которым воспользовались и выбросили. Чувствовала ли она горечь? Еще как. Поэтому, не терзаемая угрызениями совести, она вновь предала Су Бэя. Старый трюк с трупным ядом, новые слухи, пущенные в народ: Су Бэй не умер. Он обманул самих божеств. На этот раз она не стала церемониться. Жертв было много, очень много. А вместе со смертью императора в сердцах людей поселился суеверный ужас. Они охотно поверили: это кара небес за дерзкий обман. Су Бэй должен ответить. Сперва его изгнали из покоев свои же, обитатели дома принца. Затем у ворот резиденции собралась разъяренная толпа, требуя выдать «осквернителя». Ночью Цзи Шусюань еще мог как-то защитить его, но что делать днем? Солнечный свет – непреодолимая преграда для призрака. Гань Тяньтянь была уверена: на этот раз удача от Су Бэя отвернется. Она слишком хорошо знала нравы челяди и потому не удивилась, увидев, как слуги грубо стаскивают Су Бэя с ложа. Трусливые и перепуганные, они просто вышвырнули его за ворота – прямо в руки обезумевшей толпы. Его осыпали проклятиями, поношениями, требовали очищающего огня. А он, будто все происходящее его не касалось, стоял с отрешенным и спокойным лицом, словно наблюдал за чужим спектаклем. Гань Тяньтянь вернулась в свои покои. Открыв лаковую шкатулку, она увидела, что некогда молочно-белая нефритовая подвеска налилась густым багрянцем. Это ее не встревожило. Напротив, она взяла амулет с собой – он должен был стать свидетелем ее триумфа. Вскоре Су Бэя, облаченного в белые одежды, привязали к позорному столбу. Основание было обильно уложено хворостом и поленьями. Вкруг теснились люди с факелами, искаженные лица которых отражали слепую ярость. «Невежество – страшная сила», — пронеслось в голове Гань Тяньтянь. Эти жалкие слепцы сами несут свой собственный светоч на погибель. И как иначе? Лишь их тупоумие позволило мне провернуть все это. Она подняла кроваво-красный нефрит, и ее голос, тихий, но полный ледяного торжества, прорезал предгрозовую тишину площади: — Цзи Шусюань, видишь? Даже со всей своей силой ты бессилен его спасти. Потому что ты – всего лишь призрак.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник