Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 715. Тот, кто нравится

Настройки
«Чушь, — мелькнула у Су Бэя мысль. Только не вздумай произносить такие вещи, глядя на меня этим леденящим взглядом». — Не могу, — сказал он вслух. — У меня уже есть тот, кто мне нравится. Сердце Су Жуйчэна болезненно сжалось, а пальцы непроизвольно впились в ладони. Этот человек, как всегда, умудрялся вывести его из равновесия одной лишь фразой. Су Бэй прямо взглянул на него. — И это ты. [Хост, раньше ты не осмеливался так откровенно флиртовать с объектом миссии.] Су Бэй на мгновение задумался: «Правда? Забыл. С тех пор ведь сотни лет прошло». Системе нечего было возразить. Действительно, путешествия по мирам исчислялись уже веками. Слова Су Бэя пробудили в Су Жуйчэне странное, незнакомое чувство. Он пристально всматривался в его лицо, отчаянно пытаясь отыскать в нём следы лжи или насмешки. Он понимал, как это нелепо – так цепляться за каждое слово, но остановиться уже не мог. [Значение захвата цели увеличилось на 10%. Общий прогресс - 55%.] Наружу же вырвалась лишь лёгкая, почти безучастная улыбка. — Молодой господин Су, вы большой шутник. Должно быть, тому, кого вы избрали, невероятно повезло. Су Бэй одобрительно кивнул. — А разве тебе не кажется, что тебе повезло? Су Жуйчэн замолчал. За стёклами очков в его глазах вспыхнул и погас непонятный блеск. Всё разрешилось тихим, отстранённым смешком, а голос стал тише и как будто дальше. — Как жаль. Только я – мужчина. Су Бэй хлопнул в ладоши, будто дождался именно этих слов. — Какое совпадение! Я тоже. Су Жуйчэн резко спрятал руки за спину, чтобы скрыть лёгкую дрожь в пальцах. На миг ему показалось, что в глазах Су Бэя мелькнула искренность. Но, присмотревшись, он увидел лишь привычное, невозмутимое спокойствие. «Вероятно, это просто очередная игра, — с горечью подумал он. — Богатые наследники любят развлекаться. Жаль, я, кажется, начинаю принимать это всерьёз». [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 60%.] Су Жуйчэн сделал лёгкий, но властный шаг вперёд. Его изящная, утончённая манера внезапно обрела скрытую силу. — Молодой господин Су, некоторыми словами разбрасываться не стоит. Су Бэй улыбнулся, и в его глазах, казалось, отразился весь свет далёких звёзд. — Я никогда не бросаю слов на ветер. «Ну, почти никогда», — мысленно добавил он, понимая, что многого уже и не помнит. Су Жуйчэн не мог остаться равнодушным, но сумел обуздать смятение и сохранить холодную учтивость. — В самом деле? Тогда запомните, молодой господин Су: некоторых людей лучше не тревожить. Иначе... от них уже не избавиться. Су Бэй в ответ лишь выразительно закатил глаза. Мало ли кого я уже «потревожил» за эти века? — Пойдём уже, — бросил он, поворачиваясь. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 65%.] Уголки губ Су Жуйчэна дрогнули, а взгляд невольно смягчился. Сделав несколько шагов, Су Бэй неожиданно прервал молчание. — Вообще, если тебе что-то нужно узнать о… текущей ситуации, можешь спрашивать прямо. Су Жуйчэн мгновенно откликнулся, поймав его на слове. — Тогда скажи, кто ты на самом деле? Су Бэй поморщился: он имел в виду дела семьи Су, а не эту метафизику. — Кем же ещё? Я – Су Бэй. Су Жуйчэн не стал настаивать, но пауза была красноречивой: — Говорят, существует способ вселиться в чужое тело. — О, — отозвался Су Бэй. — Но я не призрак. Он на секунду заколебался и мысленно обратился к системе: «748, я ведь и правда не призрак?» 748 ответила с ледяной прямотой: [Ты призрак. Ты же физически мёртв. Разве забыл?] Су Бэй промолчал, а затем снова повернулся к Су Жуйчэну, и в его голосе прозвучала неподдельная неуверенность. — Честно? Я и сам не знаю точного ответа. — «Вряд ли призраков заставляют работать на систему, выполняя квесты». Это признание, произнесённое тихим голосом и подкреплённое его бледным лицом, внезапно показалось Су Жуйчэну невероятно жалким и одиноким. В его груди неожиданно шевельнулось щемящее чувство, а голос, сам того не замечая, приобрёл несвойственную мягкость. — Если не знаешь... то и не надо. *****  Примечания переводчика: Как и обещала, подробнее о трактате. «Нюй цзе», или «Наставления женщинам» – классический китайский трактат, написанный во времена династии Восточная Хань (25–220 гг. н.э.) женщиной-учёным по имени Бань Чжао (ок. 45–116 гг. н.э.).  Трактат состоит из семи коротких глав, каждая из которых посвящена определённой добродетели или аспекту поведения: Смирение. Объясняет, почему женщина с рождения должна считать себя низшей и обязанной служить другим. Это основа всего текста. Супружеская гармония. Описывает отношения между мужем и женой по аналогии с отношениями господина и подданного. Муж должен быть строгим, жена – мягкой и покорной. Почтительность и уступчивость. Подчёркивает, что жена должна беспрекословно почитать и слушаться не только мужа, но и его родителей. Женские добродетели. Определяет «Четыре добродетели женщины, которые стали краеугольным камнем женской этики на тысячелетия: Женское благонравие: скромность, целомудрие, спокойный нрав. Женская речь: умение говорить мягко, вежливо, не болтать лишнего. Женский облик: опрятность и чистоплотность, а не обязательно красота. Женское рукоделие: усердие в домашних делах, приготовлении пищи, ткачестве. Целомудренная преданность. Жена должна хранить верность мужу (даже после его смерти) и концентрировать все помыслы на служении семье. Покорность и послушание. Даже если свекор и свекровь не правы, невестка должна беспрекословно им подчиняться, чтобы сохранить семейную гармонию. Гармония с братьями и сёстрами мужа. Необходимость ладить с младшими родственниками мужа, чтобы заручиться их поддержкой. Основные идеи и философия: Иерархия и покорность. Женщина подчиняется отцу в детстве, мужу в замужестве и сыну в старости («Три подчинения»). Внутреннее/внешнее разделение. «Мужчина – внешнее, женщина –внутреннее». Сфера женщины ограничивается внутренними покоями дома, её главная роль – ведение домашнего хозяйства и воспитание детей. Смирение как добродетель. В отличие от мужских идеалов активного служения государству, высшей женской добродетелью объявляется смирение, уступчивость и самопожертвование ради семьи. Образ «хорошей жены и добродетельной матери». Трактат создаёт идеал женщины, чья ценность определяется исключительно её ролью в семье как послушной дочери, преданной жены и хорошей матери. «Нюй цзе» стал обязательным текстом для обучения девочек в аристократических и состоятельных семьях, а его идеи проникли в народную культуру. Как-то так… женщинам того времени не позавидуешь…
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (2)