Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 720. Ещё одна смерть

Настройки
Мать Су Бэя, встревоженная и бледная, металась по комнате. Увидев сына на пороге, она резко остановилась, и в её глазах вспыхнула надежда. — Скажи честно, — вплотную подойдя к нему, выпалила она. — Цзин Байсюань не беременна? Су Бэй замер, поражённый абсурдностью вопроса. Что еще за ерунда? У них с Цзин Байсюань ничего не было, откуда взяться беременности? Даже если бы что-то и было – прошло слишком мало времени, чтобы это было понятно. Его недоуменный тон стал лучшим ответом. Надежда на лице матери угасла, сменившись отчаянием. Она закрыла лицо руками. — Что же теперь делать? — прошептала она, снова забегав по кабинету узкими кругами, будто загнанная зверька. — Что делать... Су Бэй молча наблюдал, чувствуя, как в воздухе сгущается тягостное, необъяснимое предчувствие. Наконец мать резко обернулась к нему, и в её взгляде застыло какое-то фатальное решение. — Ладно. Су Бэй, я найду тебе другую невесту. Для отведения несчастья.  — Нет, — твёрдо ответил Су Бэй. — Не надо. Я чувствую себя лучше.  А всё это «отведение несчастья» – пустые суеверия. Если бы оно работало, зачем тогда нужны врачи? Его слова повисли в тишине, и будто в насмешку над ними, из его собственной груди вырвался глухой, сдавленный звук. А затем – приступ удушливого, разрывающего кашля, сотрясший всё его тело. Он едва мог дышать. — Быстро, платок! — засуетилась мать, бросаясь к нему и похлопывая по спине. В её голосе звучала боль и упрёк. — Видишь? Я знаю, что у тебя доброе сердце, но нельзя так беспечно относиться к своему здоровью. Решено – я подыщу тебе другую. И точка. Когда приступ наконец отступил, оставив в горле вкус железа и хрип в голосе, Су Бэй с усилием выговорил: — Зачем... ещё одна? У меня уже есть. Мать отвела взгляд, её пальцы нервно перебирали складки платья. — Не задавай лишних вопросов. Я знаю, что делаю. Всё будет устроено. — Матушка, правда не надо, — попытался он возразить, взяв её за холодную руку. Но она уже вырвала руку и позвала слугу, отдавая приказания. Спорить было бесполезно. Су Бэй позволил проводить себя, а сам погрузился в воспоминания. «Был ли такой поворот в оригинальной истории? — лихорадочно думал он. — Был... Призрак, тот, что заключил сделку с Цзин Байсюань, почувствовал, что она близка к разгадке. И решил её... нейтрализовать. Хотел показать, что защищать этих людей не стоит. Он пригрозил матери...» Мысли выстроились в ясную, пугающую цепочку. Призрак поставил матьСу Бэя перед выбором: её жизнь или жизнь Цзин Байсюань. Естественный выбор для испуганного человека. В книге госпожа Су опоила героиню и отдала её духу в родовом храме. Спасла девушку лишь случайность – вмешательство главного героя. «Но сроки... Сроки не сходятся. Или... или Цзин Байсюань продвинулась в расследовании гораздо дальше, чем я думал, и уже успела всерьёз навлечь на себя гнев?» Вернувшись в свой тихий двор, он застыл на пороге. У его двери, съёжившись в маленький испуганный комок, сидела Цзин Байсюань. Услышав шаги, она подняла голову, и в её глазах, полных немой мольбы, вспыхнул огонёк облегчения. «Ну конечно, — мысленно усмехнулся Су Бэй. — С главной героиней всё всегда в порядке. Пока что». Она порывисто потянулась к его руке, но он сделал едва заметный шаг назад. Тогда девушка сжалась ещё больше и прошептала, не глядя на него: — Талисманы... У меня они все кончились. Можно ещё? Помолчав, она торопливо добавила, словно боясь, что он откажет: — Они... они так сильно помогли. Если бы не они, вчера ночью я бы... я бы не выжила. — Значит, призраки атаковали? — уточнил Су Бэй. Она кивнула, и по её спине пробежала дрожь. — Их было много. Очень много, — голос её оборвался. Но затем в нём послышались слабые нотки чего-то похожего на надежду. — Но... но вчера, кажется, никто не погиб. Ни один из людей в доме. Она украдкой взглянула на него, словно пытаясь прочесть в его лице подтверждение этой хрупкой победе. И в этот самый миг тишину утра пронзил леденящий душу крик – долгий, полный чистого ужаса. В нём не было вопроса, только констатация невыносимого ужаса. Без слов Су Бэй и Цзин Байсюань бросились на звук. То, что они увидели в глубине старого сада, заставило похолодеть кровь. На низко склонившейся ветви раскидистого дерева безвольно раскачивалась фигура в ярко-красном одеянии. Снова служанка. Её лицо, искажённое предсмертной мукой, было обращено к ним. Глаза, широко распахнутые от ужаса, казалось, вот-вот вывалятся из орбит. Изо рта, широко открытого в беззвучном крике, вывалился длинный, посиневший язык. Зрелище было отвратительным и жутким в своей театральной, надменной жестокости.
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник
Отзывы (1)