Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 208 Отзывы 49 В сборник

Глава 723. Сюжет

Настройки
Цзин Байсюань с тихой покорностью последовала за госпожой Су в её покои. Женщина одарила едва заметным взглядом притихшую служанку, после чего лицо её озарилось искусственной материнской теплотой. — Байсюань, милая, — начала она медовым голосом, — ты уже так давно живёшь в нашем доме. А сердце моё всё томится по внуку, ты ведь понимаешь? Цзин Байсюань в ответ лишь ниже опустила голову – немое согласие. — Но дни идут, — продолжила госпожа Су, и в её тоне зазвучали лёгкие нотки упрёка, — а у тебя всё нет и нет перемен. Она плавным жестом взяла у служанки фарфоровую чашку с чаем и протянула невестке. — Только не думай, что я на тебя сержусь, дитя. Просто мечта о внуке не даёт мне покоя. Цзин Байсюань осторожно приняла чашку и сделала маленький глоток. Голос её прозвучал тихо и смущённо: — Но… молодой господин… ко мне даже не прикасался. Госпожа Су резко выпрямилась, её глаза расширились от притворного изумления. — Что?! Повтори, что ты сказала! — Он… он велит мне спать на полу, — прошептала девушка, кажущаяся теперь ещё более беззащитной. На лице госпожи Су на мгновение исказилась гримаса гнева, но тут же сменилась вымученной улыбкой. «Всё равно скоро умрёт, — пронеслась в голове ледяная мысль. — Не так уж это и важно». Вслух же она произнесла с притворной нежностью: — Прости меня, я слишком тебя торопила. — Ничего страшного, — чуть слышно ответила Байсюань. В этот миг чашка выскользнула из её ослабевших пальцев и с хрустальным звоном разбилась о пол. Девушка пошатнулась, прижав ладонь ко лбу. — У меня… голова кружится… Голос её растворился в тишине, а сама она бесформенной массой осела на стол, погрузившись в беспамятство. Жестокая, удовлетворённая улыбка тронула губы госпожи Су. — Связать. И бросить в родовой зал, — отрезала она, и в голосе её не осталось и следа прежней слащавости. *** Тем временем Су Бэй и Су Жуйчэн, вернувшись с вылазки за стены усадьбы, делились впечатлениями. Услышанное ими мало отличалось от известного по сюжету: шёпот о том, что род Су в прошлом довёл кого-то до гибели. Су Бэй, вернувшись в свои покои, не обнаружил там Цзин Байсюань, но поначалу не придал этому значения. Догадка пришла лишь с наступлением сумерек: вероятно, мать уже привела в действие свой план. Стоило ли идти проверить? Раздумывая над этим, Су Бэй… незаметно для себя уснул, сражённый накопившейся усталостью, и очнулся лишь утром следующего дня. «Что ж, вышло не нарочно», — мысленно пожав плечами, он всё же решил навести справки. Двери зала были заперты. Слуги отнекивались и перешёптывались, но под настойчивым, твёрдым давлением Су Бэя все же открыли тяжёлые створки со скрипом. Войдя внутрь, он вздрогнул: воздух был ледяным и густым, словно пропитанным самой тёмной иньской энергией. Быстрый осмотр не выявил признаков присутствия. «Сбежала», — подумал Су Бэй. Даже если бы с ней случилось худшее, тело должно было где-то остаться. Он уже собирался уходить, когда из дальнего, самого тёмного угла донёсся сдавленный шорох. Су Бэй сделал пару шагов в ту сторону и различил сжавшуюся в комок тень. — Цзин Байсюань? — окликнул он. Фигура пошевелилась. В полумраке замерцали глаза, полные слёз. — Молодой господин!.. Вы… вы пришли меня спасти? «Нет, — тут же отозвалось в голове у Су Бэя. — Просто проверить, жива ли ты». Но вслух он произнёс с дежурной учтивостью: — С тобой всё в порядке? Девушка попыталась подняться, но одеревеневшие от долгого сидения ноги подкосились, и она пошатнулась, инстинктивно пытаясь ухватиться за Су Бэя. Однако в тот же миг чья-то рука резко оттянула его назад, и Цзин Байсюань, не встретив опоры, растянулась на полу. Рядом возник Су Жуйчэн. В его голосе звучала лёгкая, почти безучастная отстранённость. — Как странно. Что супруга молодого господина делает в родовомсвятилище? Сюда не принято входить без особой причины. Цзин Байсюань, с трудом поднимаясь с колен, устремила на Су Бэя полный мольбы взгляд. — Молодой господин… верите ли вы мне? — Это зависит от обстоятельств, — нейтрально ответил Су Бэй. — Это… это госпожа, — прошептала она, покусывая дрожащую губу. — В чай было что-то подмешано. Я выпила, и всё померкло. А очнулась я уже здесь, одна. Су Жуйчэн мягко улыбнулся, но в его словах чувствовалась сталь. — Зачем госпоже Су прибегать к столь сложным ухищрениям? Желая наказать вас, она могла бы найти пути куда проще, не находите? Цзин Байсюань, игнорируя его, не отводила глаз от Су Бэя. В её взгляде читалась вся её беззащитность. — Значит… вы тоже мне не верите? Су Бэй знал, что должна была случиться именно такая история. Он верил сюжету. — Верю, — сказал он наконец, его взгляд стал пристальнее. — Но скажи… с тобой здесь ничего не произошло?
80 Нравится 208 Отзывы 49 В сборник