Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 734. Лолита с чудовищной силой

Настройки
Улыбка лолиты по имени Цици стала еще слаще, но от этого лишь сильнее било леденящим душу холодом. — Простите, но я умею только убивать. Не спасать. Су Бэй невольно вздрогнул и мысленно обратился к своему проводнику: «8-8, да она же чистейшей воды насильница в образе лолиты!» [Хозяин, как всегда, проницателен, — тут же отозвалась 748. — Цицивозглавляет рейтинг боевых отделов.] Чей-то насмешливый голос тут же нарушил тягостную паузу, обращаясь к Чжан Цяну: — Ты и к волоску на ноге великой Цици не достоин прикоснуться. Смотри не помри тут первым! В зале грохнул взрыв смеха. Лицо Чжан Цяна побагровело, затем позеленело, а его взгляд, брошенный в сторону Цици, наполнился немой злобой. Тишину, ставшую еще более зловещей после смеха, нарушила девушка в пёстром платье: — Может... может, сначала представимся? Я начну. Меня зовут Ло Сяосяо. Моё оружие... вот эта заколка. Она сняла с волос небольшую заколку в виде клубнички, которая выглядела совершенно обыденно. Су Бэй слушал дальнейшие представления вполуха, справедливо полагая, что слушать очередных «статистов» – пустая трата времени. Когда очередь дошла до Цици, та, не отрываясь от пачки чипсов, левой рукой ловко выхватила из ниоткуда длинный меч и с глухим стуком бросила его на стол. Затем снова принялась хрустеть, будто милый, безобидный хомячок. Рядом с ней сидел красивый юноша в простой рубашке. Слезинка у внешнего уголка его глаза придавала лицу странную, пленительную томность. Он нервно прижался к плечу Цици, словно ища защиты. — Меня зовут У Тун, — пробормотал он. — Оружия у меня... нет. Из толпы тут же раздалось презрительное фырканье: — Баба! У Тун, будто обожжённый, тут же повернулся к Цици с жалобным видом, усиленным той самой слезинкой: — Цици, скажи... я разве похож на бабу? Цици лишь презрительно хмыкнула, даже не удостоив его взглядом. У Тун погрузился в наигранно трогательную и жалкую роль: — Даже ты так считаешь? Неужели в твоих глазах я именно такой? Похоже, это переполнило чашу терпения лолиты. Она резко повернула голову в сторону обидчика, и её голос, тихий и ровный, прорезал воздух сталью: — Извинись. Тот, явно струсив, но не желая терять лицо перед всеми, выпрямился: — Я всего лишь правду сказал. С чего бы мне извиняться? Больше слов не потребовалось. Цици уперлась ладонями в край стола, молниеносно запрыгнула на него и с размаху пнула стул, на котором сидел нахал. Тот вместе со своей «трибуной» отлетел к стене с душераздирающим воплем, выплюнув на пол слюну, кровь и несколько зубов. Человек часто прозревает, только оказавшись на краю. Заикаясь и захлёбываясь, он тут же забормотал: — Виноват! Виноват! Это я баба! Я! Цици, присев на краю стола и склонив голову набок с видом невинного ребёнка, произнесла сладким голоском: — Я же не чудовище какое-нибудь. Возмести ущерб. Одной банкой колы. Тот и думать не смел отказать. Скорбно стиснув уцелевшие зубы, он материализовал в воздухе банку напитка и протянул её дрожащей рукой. Цици, обхватив добычу, спрыгнула на пол, совершенно игнорируя шок и смешанные чувства на лицах окружающих. Су Бэй тем временем размышлял о другом. «8-8, а она вообще до полутора метров дотягивает?» [По официальным данным – сто сорок пять сантиметров. И двадцать лет от роду], — отчеканила 748. Су Бэй округлил глаза. «Погоди-ка... Но на вид ей от силы пятнадцать-шестнадцать!» [Иногда то, что видят глаза, – самая настоящая иллюзия], — многозначительно заключил проводник. Вскоре очередь представиться дошла и до Су Бэя. — Су Бэй, — коротко кивнул он. — Оружие – хирургический скальпель. На него бросили беглые, оценивающие взгляды и так же быстро отвлеклись. Отсутствие в известных рейтингах красноречиво говорило само за себя. Когда круг представлений замкнулся, Ло Сяосяо снова подала голос, и в её интонациях уже чувствовалась неуверенная попытка взять на себя инициативу: — Тогда... может, осмотрим замок? Чтобы понять, где мы оказались. Предложение встретили молчаливым согласием. Группа поднялась с мест, негласно признав Ло Сяосяо временным лидером. Су Бэй брел в хвосте процессии, его внимание привлекали многочисленные картины, украшавшие мрачные стены коридора. Все они изображали только глаза. Разные: старые и молодые, широко раскрытые и прищуренные, человеческие и не совсем. От этого бесконечного, безмолвного наблюдения становилось не по себе. Вдруг Су Бэй резко остановился, почувствовав ледяной укол в спине. Он не сводил взгляда с одной из картин, где были изображены холодные, серые глаза. «8-8, — мысленно позвал он, стараясь, чтобы голос не дрогнул. — Это мне показалось... или они только что шевельнулись?»
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник