Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 742. Новая локация

Настройки
Коллективное облегчение было недолгим. Казалось, женщине удалось избежать одной участи, но тут её тело резко дёрнулось, скрючилось в неестественном спазме и, будто против воли, поползло к окну на четвереньках. Следующий миг – и она исчезла за рамой, выбросившись наружу. Перемена настигла всех врасплох. Ни у кого не хватило духа подойти к окну, чтобы увидеть, что осталось от неё внизу. В гнетущей тишине зазвучал голос Су Бэя. — Кто-нибудь выходил проверить? Ло Сяосяо нерешительно переспросила: — А разве… можно выходить? Су Бэй лишь удивлённо приподнял бровь. — Она же упала наружу. Почему нет? Его простой вопрос подействовал как удар хлыста. Мысль о только что случившейся смерти отступила перед новой возможностью. Люди, как будто очнувшись, устремились к выходу из замка. «Странно, — подумал Су Бэй, наблюдая за ними. — Почему раньше никому и в голову не приходило выйти за дверь?» Ответ пришёл от Цици. Девочка невозмутимо помешивала ложечкой мороженое. — Потому что мы можем двигаться только в границах активной сюжетной локации. Этот «несчастный случай» – он и открыл новую. Пока локация не активирована, ты просто упрёшься в невидимую стену. Су Бэй кивнул. Всё больше это напоминало странную игру с переключением уровней. — Пойдём, посмотрим, — сказала Цици, направляясь к лестнице. Дверь в главном зале, прежде наглухо запертая, теперь была распахнута настежь. За ней лежал сад. Влажный ветерок, несущий тяжёлую сладковатую вонь, ударил в лицо. В воздухе висела сырость, будто только что прошёл дождь. На размокшей земле, среди примятых стеблей, лежало то, что осталось от женщины. Тело было не просто разбито – оно было растерзано, почти лишено формы. Су Бэй почувствовал лёгкий толчок в пальцах. Опустив взгляд, он успел заметить, как неестественные глаза на картине снова замерли, приняв обычное выражение. Он отвел взгляд в сторону – и больше ничего не происходило. Словно эти глаза всего лишь не хотели, чтобы он смотрел на это. Где-то в густой тени, за пределами видимого, кто-то наблюдал. На его губах играла нездоровая, болезненная улыбка. — Какой послушный… — Как красиво! — чей-то восхищённый возглас вернул Су Бэя к реальности. Он сделал несколько шагов вперёд и замер. Перед ним пылала огромная клумба, сплошь засаженная… пионами. Яркие, пышные, неестественно крупные. «Серьёзно? — промелькнула у него мысль. — В готическом замке ипионы? Они тут абсолютно неуместны». Его недоумение разделила и Ло Сяосяо. — Почему здесь пионы? — вырвалось у неё. Кто-то из группы лишь пожал плечами. — Что тут странного? Может, хозяину просто нравились пионы. В разговор, с присущей ей бесстрастностью, вмешалась Цици. Она обвела взглядом буйство красок. — Интересно, чем их удобряли, что они так пышно цветут. Удобрение, должно быть, первоклассное. От этих слов многие побледнели. У всех, похоже, возникла одна и та же мрачная догадка. Су Бэй решил не спрашивать подробностей. Что-то подсказывало ему, что ответ будет крайне неприятным. — Пошли быстрее, — нетерпеливо бросил кто-то. — Это место жуткое. Группа двинулась дальше и вскоре наткнулась на фруктовый сад. Здесь, нарушая все законы природы, на ветвях соседствовали плоды разных сезонов. Воздух был густ и тяжёл от удушающего, почти физически осязаемого фруктового аромата. Су Бэй даже услышал, как рядом кто-то сглотнул слюну. Один из людей, не выдержав, сорвал яблоко. И тут же с диким криком швырнул его прочь. На глазах у всех плод сморщился, почернел и за несколько секунд превратился в кишащую личинками гниль. После этого на фрукты больше не смотрел никто. Су Бэй, осторожно пробираясь между деревьями, задел ногой что-то твёрдое. Он наклонился, чтобы разглядеть, и отшатнулся. Из-под слоя перегноя на него смотрели пустые глазницы человеческого черепа. Ругательство застряло у него в горле. Цици подошла сбоку и, не прерываясь есть своё яблоко, присела на корточки. Она потыкала пальцем в пожелтевшую кость. — Ну вот. Я же говорила. Удобрения здесь… особенные.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник