Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Арка 25. «Земледелие». Глава 757. Переодетый мужчина

Настройки
Проснувшись, Су Бэй сладко зевнул, но тут же сморщился от вони и ринулся за дверь. Он раздражённо дёрнул полу нелепого женского платья и хмуро буркнул в пространство: «Сюжет, давай, не тяни!» Система 748 тут же вывалила ему в сознание порцию информации. Мир, в который он попал, в целом напоминал историю про бедняка, который делает состояние. Вот только местной «золушкой» была девушка, наделённая системой. Выполняя её задания, она получала волшебные семена, сколотила на них состояние, стала поставщиком императорского двора и в итоге вышла замуж за наследного принца. Что же до самого Су Бэя… Он был младшим, болезненным сыном в семье Су. Не имея средств на лечение, родные решили от него избавиться. Так, переодев в женское платье, его выдали замуж за изуродованного деревенского охотника, а полученное приданое пустили на свадьбу старшего сына. Охотником этим был Бай Личэнь. На самом деле Бай Личэнь – наследный принц, скрывающийся в глуши от происков завистливых братьев. Инсценировав собственную смерть, он намеревался стравить их между собой, чтобы потом забрать власть. Случайно умерший в свадебную ночь настоящий охотник Сун оказался идеальной маской. Таким образом, новоиспечённым «мужем» Су Бэя оказался сам принц. Но прежний хозяин тела, возмущённый уродством «мужа», принялся закатывать скандалы. Ну и в конце концов его тайна раскрылась, Бай Личэнь с ним развёлся, а родная семья отказалась принять обратно. Оставшись ни с чем, прежний Су Бэй горько раскаялся, особенно когда Бай Личэнь заинтересовался той самой девушкой с системой. Попытка вернуть «мужа» закончилась для него плачевно. Сейчас же Су Бэй, поссорившись с Бай Личэнем, убежал из дома. Именно в этот момент на него и наткнулись местные бездельники. Одежду тольконачали стаскивать, как пришёл Бай Личэнь и как раз застал раскрытие мужской сущности оригинала. А что касается места, где очнулся сам Су Бэй – оригинал как раз был в уборной. И, раз уж он пришёл, то, конечно, нужно вернуться и извиниться, чтобы постараться оставить хорошее впечатление у объекта завоевания. В результате, только повернувшись, чтобы вернуться, несколько деревенских хулиганов неизвестно откуда выскочили и преградили ему путь. — Ого, да это ж новоиспеченная жена охотника Суна! — раздался грубый голос. — Точно она! — подхватил другой. — Этому уродцу жабьему повезло, что такую красавицу в жены заполучил. Лебединым мясом подавиться не боится*.

*По своему статусу, качествам или происхождению не достоин чего-либо «ценного».

— Коли жабе можно, чем мы хуже? — захихикал третий, непристойно оглядывая Су Бэя с ног до головы. Су Бэй, в отличие от прежнего владельца тела, не стал дожидаться развязки. Резко пнув ближайшего нахала, он рванул прочь, пользуясь минутной неразберихой. В открытую драться было бессмысленно – тело было слишком слабо здоровьем. — Ах ты!.. Пинается ещё! — заорал тот, пошатнувшись. — Держите ее! Слабость сказывалась на всём: Су Бэй бежал изо всех сил, но погоня настигала. Неудобное платье путалось, а подол то и дело норовил подставиться под ноги. *****  Примечания переводчика: И вот опять Су Бэй в роли женщины. Удивляет, что родители решили «продать» младшего сына ради счастливой жизни старшего отпрыска.  Хотя… куда «богачу» размышлять о жизни «бедняков»?
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник