Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 761. Кто умеет готовить?

Настройки
Чусюэ резко подняла голову, ее глаза расширились от изумления. — Откуда ты знаешь про бессемянный арбуз? Су Бэй лишь покачал головой, делая вид, что не понимает. — Я что-то говорила? Тебе послышалось. С этими словами он развернулся и зашагал прочь так спокойно, будто произошедший миг был всего лишь игрой света и тени. Но Чусюэ не сомневалась. Она отчетливо слышала эти слова. Почему Су Бэй знает о бессемянном арбузе? В эту эпоху такого еще не могло быть! Мысль не давала ей покоя, и в конце концов она мысленно обратилась к системе:«Скажи, в этом мире возможно больше одного… переселенца?» Холодный механический голос отозвался мгновенно: [Верно. Су Бэй –переселенец, к тому же мужчина. Он твой конкурент и будущий враг. Рекомендация: устрани угрозу как можно скорее.] От этого ответа у Чусюэ похолодело внутри. Ее взгляд устремился вслед высокой, стройной фигуре в женском обличье. Так значит, это мужчина… Интересно, охотник Сун в курсе? Этой информацией можно будет воспользоваться. Что касалось самого охотника, то Чусюэ давно чувствовала – с ним что-то не так, он не походил на простого деревенского жителя. Но это вопросы на потом. Тем временем Су Бэй вышел на небольшую компанию местных бездельников, которые снова промышляли у чужих домов. Видимо, прошлый урок пошел им не впрок – шишки зажили, и страх забылся. К счастью, они-таки помнили, чьих рук это дело. Завидев его, хулиганы попросту бросились наутек. Су Бэй даже не сдвинулся с места. Догонять – бессмысленно, здоровье не то. Он лишь крикнул им вслед спокойным, но не терпящим возражений тоном: — Уверены, что хотите сбежать? В его голосе звучала такая непоколебимая уверенность, будто их бег был уже предрешенной неудачей. И сработало. Хулиганы замерли, а затем, покорно вернувшись, начали заискивающе лепетать: — Барышня Су, простим! Ошибку признаем, больше не будем! Су Бэй, не обращая внимания на их мольбы, задал прямой вопрос: — Кто из вас умеет готовить? Один из парней недовольно буркнул: — Да мы ж мужики… Где нам готовку знать? — Точно! — тут же подхватил другой. — Будь у нас такой навык, разве стали бы мы по чужим домишкам шастать? Су Бэй слегка кашлянул. Краткий звук подействовал лучше окрика – все мгновенно притихли. — Тогда скажите, кто здесь хорошо готовит? — повторил он вопрос. Ответ последовал незамедлительно, хором: — Да дочка честняги Лю! У нее и стряпня – пальчики оближешь, и на огороде всякую диковинку растит! «Дочка честняги Лю», то есть Сюэ, она же Лю Чусюэ*. Су Бэй едва сдержал вздох. Что за имя… Ладно, неважно. Выходит, все равно придется идти к главной героине. Что ж, контакт неизбежен, так что не все ли равно, когда он произойдет.

*«Лю» не имеет самостоятельного лексического значения, «чу» – первый/начало, «сюэ» – снег.

Но просто так попросить ее приготовить обед не выйдет – ни дружбы между ними нет, ни денег в кармане. Су Бэй хитро прищурился и поманил хулиганов. — Поможете мне кое с чем. Те, разумеется, обрадовались не сильно, но ослушаться не посмели и нехотя поплелись за ним. Вернувшись к участку девушки, Су Бэй окликнул ее: — Тебя зовут Чусюэ? Девушка подняла голову от грядок, смахнула со лба влажную прядь. В ответ лишь молчаливый взгляд. Лицо ее, опаленное солнцем, все равно оставалось удивительно прекрасным – видимо, такова неизменная привилегия избранных героинь. — Найму тебя на одну услугу, — продолжил Су Бэй. — Приготовь для меня обед. Взамен… Он неспешно обернулся и легким, но точным движением направил стоящих сзади хулиганов прямиком на грядки. — …они отработают. Помогут тебе здесь. Хулиганы лишь угрюмо смолчали, сдерживая недовольство. Чусюэ же невольно вскрикнула – эти типы и раньше ей досаждали, и она привыкла обходить их десятой дорогой. — Не бойся, — успокоил ее Су Бэй. — Они не посмеют тебя тронуть. Разве что снова захотят, чтобы их…спины почесали. Не успела Чусюэ ничего ответить, как на ее крик примчался младший брат. Паренек влетел на огород, схватил первую попавшуюся под руку мотыгу и с яростью замахнулся на незваных гостей: — Вы что тут устроили?! Если тронули сестру – живыми не уйдете! Хулиганы в панике отпрыгнули назад. Су Бэй потер переносицу, ощущая нарастающую головную боль, и шагнул между ними. — Успокойся. Они здесь не для того, чтобы обижать.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник