*Прямых отсылок нет, но напомнило мне фразу из советского фильма: «Упал, очнулся – гипс».
Бай Личэнь, человек прагматичный, в потустороннее не верил. Но такие внезапные перемены требовали объяснения. Стоило разобраться, в чём тут дело. На следующий день, сделав вид, что только что вернулся с рынка, Бай Личэнь принёс в дом немного риса и муки. Су Бэй в это время развалился на стуле и беззаботно щёлкал семечки, закинув ногу на ногу. Увидев хозяина, он мгновенно вскочил, спохватился, сгладил складки на подоле юбки и спросил с наигранной заботливостью: — Ты уже поел? Бай Личэнь собрался было ответить утвердительно, но встретившись с его взглядом, ясным и на удивление живым, передумал. — Нет ещё, — ответил он. Пусть этот обманщик показывает своё искусство. Интересно, на что он способен. — Тогда сейчас будет готово! — оживился Су Бэй. — Подожди совсем немного! Хорошо, что он догадался заранее попросить знающих растопить очаг. Теперь оставалось лишь разогреть вчерашнее. Кролика и цыплёнка Су Бэй решил подержать над паром – есть холодное ему не хотелось. Пострадает ли от этого вкус, он не знал. С мясными блюдами всё обошлось, а вот с простой кашей случилась промашка – она основательно пригорела. Су Бэй смотрел на комковатую, пахнущую дымом массу в котелке, раздумывая, выносить ли это «произведение кулинарии» на общий стол. Бай Личэнь, сидевший в главной комнате, уловил стойкий запах гари. Лицо его на мгновение побледнело, мало ли, не поджёг ли этот растяпа кухню? Он быстро направился к источнику запаха и застыл в дверях, застав Су Бэя в минуту полного кулинарного поражения: тот в недоумении смотрел на свой провал. И вдруг Бай Личэнь почувствовал неожиданный позыв к смеху. Уголки его губ сами собой дрогнули, вычертив лёгкую, едва уловимую улыбку, которой он сам не осознавал. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 7%.] Су Бэй обернулся и встретился с его взглядом. Что ж, раз уж попался, скрывать нечего. Сделав вид, что ничего особенного не произошло, он деловито объявил: — Всё готово. Сейчас подаю. Бай Личэнь бросил беглый взгляд на явно подгоревшую кашу и, сохраняя невозмутимость, кивнул: — Хорошо. Расставив миски на столе и взглянув на бесстрастное лицо Бай Личэня, Су Бэй решил взять смелостью. — Я над этим... долго трудилась, — с нажимом произнёс он, сияя глазамицвета персика, которые в этот момент казались на удивление полны лукавства и соблазна. — Попробуй, скажешь, как. Бай Личэнь не спешил приступать к еде. Его взгляд скользнул по лицу «супруги». — Это ты готовила? — спросил он медленно, с лёгкой уточняющей интонацией. Су Бэй, ни капли не смутившись, тут же подхватил, сменив тактику: — Я имела в виду – заказывала. Повар возился долго, честное слово! Если бы Бай Личэнь не знал истинного положения вещей, он, пожалуй, мог бы и поверить. Определённо, перед ним был прирождённый маленький лжец.Глава 763. Каша пригорела
24 февраля 2026 г., 10:43
Су Бэй презрительно приподнял бровь. Что ж, раз остальные не хотят, значит, всё достанется ему.
Жареного кролика, которого не тронули, он аккуратно убрал – оставил Бай Личэню. Пусть тот, возможно, и не станет есть, но важен сам жест.
Цыплёнок нищего, запечённый в глине, вышел так себе, но в таких условиях и это было приемлемо. Многого ведь не попросишь.
Простая рисовая каша без всяких добавок тоже сгодилась.
Насытившись, Су Бэй заметил, что солнце уже окончательно скрылось за горизонтом. Пора спать.
Все эти сценки Бай Личэнь наблюдал из своего укрытия. Картина была ясна: этот Су Бэй – отъявленный сорвиголова, в нём не было и тени девичьей скромности.
«Неудивительно, — подумал он. — Оказывается, он мужчина».
Позвав подчинённого, Бай Личэнь спросил коротко:
— Всё выяснил?
Тот принялся докладывать: следов подлога не обнаружено, биография чиста, и лишь днём поведение Су Бэя внезапно и резко переменилось.
В конце рапорта подчинённый осторожно добавил:
— Семья Су, судя по всему, его очень недолюбливает. Создаётся впечатление, что они были бы рады, если б его вовсе не существовало.
Бай Личэнь мысленно кивнул. Всё было понятно: родня боялась, что их обман раскроют. Ведь они подсунули ему в жёны не девушку, а мужчину, наверняка рассчитывая на солидный выкуп.
Однако эта история заставила его вспомнить другую – про девушку по имени Чусюэ. С ней, кажется, произошло то же самое: в одночасье она будто стала другим человеком. Говорили, раньше она была тихой и робкой, боялась лишнее слово сказать, не то что хозяйством заниматься. Но после того как бабушка в ссоре толкнула её, Чусюэ ударилась головой, очнулась – и словно подменили: начала выдумывать всякие невиданные штуки.*