Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 764. Сплетница

Настройки
— Что это там у тебя за спиной? — внезапно спросил Бай Личэнь, глядя куда-то позади Су Бэя. Су Бэй обернулся, но не увидел ничего примечательного. Этим моментом воспользовался Бай Личэнь: быстрым, почти невидимым движением он провел серебряной иглой, скользнувшей меж его пальцев, над каждым из блюд. Когда Су Бэй повернулся обратно, Бай Личэнь как раз прятал иглу. — Должно быть, померещилось, — равнодушно произнес он. Затем он взял палочки и подхватил кусочек крольчатины. Что может быть вкусным в мясе, которое сперва поджарили, а потом распарили? Особенно для человека, вроде Бай Личэня, избалованного изысканной пищей. Вкус действительно оставлял желать лучшего, но он не подал и виду. Видя, что хозяин дома начал есть, Су Бэй тоже взял палочки. Да, невкусно. Но сойдёт. Они ещё ели, когда снаружи раздался голос: — Охотник Сун! Эй, охотник Сун! Бай Личэнь откликнулся, встал и вышел во двор. Су Бэй, не выпуская из рук чашки и успев захватить палочками ещё немного еды, последовал за ним. На пороге стояла тётка Чжао – известная на всю округу сплетница, чей язык не знал удержу. Согласно сюжету, главной героине в своё время крепко досталось от её пересудов. Женщина держала в руках небольшую корзинку. Бросив на Су Бэя колкий взгляд, она тут же обратилась к Бай Личэню: — Охотник Сун, не в укор тебе будь сказано, но жена, которую ты в дом привёл – она твоя жена, а не общая. И замужней женщине водить в дом каких-то сомнительных людей – это как понимать? Непонятно, с какой стати. Как ни крути, это твой дом, негоже позволять другим тут распоряжаться. Су Бэй тут же сообразил, что все эти намёки адресованы ему. — Тётя Чжао, — вежливо, но с холодком в голосе начал он, — будьте добры, поясните. Каких именно сомнительных людей я привела? Тётка Чжао ядовито усмехнулась. — О чём это ты, милая? Я ж не про тебя говорю. Сама напрашиваешься –вот тётке и приходится отбиваться. Су Бэй сделал шаг вперёд. На его губах играла лёгкая, но не сулящая ничего хорошего усмешка. — Тогда просветите меня, тётя Чжао. О ком же именно идёт речь? Эта усмешка заставила женщину в смущении отступить на шаг. — Да из соседней деревни, из соседней… Ты ж не знаешь их. — А-а, из соседней деревни… — протянул Су Бэй, и его голос прозвучал нарочито задумчиво. — И зачем же вы пришли рассказывать об этом моему мужу? Неужто у вас на него… виды? Лицо тётки Чжао перекосилось от негодования. — Что за вздор! В мои-то годы! Я просто… решила поболтать с охотником Суном, по-соседски. Су Бэй не отступал. — Вот как? Ну что ж, завтра я тоже, по-соседски, зайду поболтать с вашим мужем. Договорились? — Он многозначительно подмигнул. Его глаза, точёные, как персиковые косточки, сверкнули. От этого взгляда лицо тётки Чжао приобрело багрово-бордовый оттенок, словно переспелая слива. — Да ну тебя! Ладно уж, я пошла! В последний момент она всё же сунула корзинку в руки Бай Личэню, буркнув: — Вчера у вас народ был, наверное, всё подъели. На, возьмите. И, не оглядываясь, засеменила прочь. Бай Личэнь проводил её взглядом, а потом медленно перевёл его на Су Бэя. — Вчера у нас были гости? — спросил он, и в его глазах мелькнули искорки интереса. — Были, — так же спокойно ответил Су Бэй. — Приходили готовить. Я ведь не умею. Такая обезоруживающая прямота на миг заставила Бай Личэня замереть. Он лишь хмыкнул в ответ: — Хм… Его взгляд невольно скользнул по лицу Су Бэя, задержавшись на глазах. Он вынужден был признать про себя: глаза действительно прекрасны. Жаль только, что принадлежат мужчине. Потом он отвернулся и коротко бросил: — Пойдём, доедим. После трапезы Су Бэй спросил: — Ты снова уходишь? Бай Личэнь посмотрел на него с лёгким вызовом. — А ты очень хочешь, чтобы я ушёл? — Нет, — Су Бэй покачал головой. — Просто интересуюсь. Бай Личэнь, будто что-то вспомнив, предложил: — Тогда пойдём со мной. Посмотрим, как там на поле. Возможность провести время с объектом завоевания? Отчего бы и нет. — Хорошо, — легко согласился Су Бэй. И вскоре они вдвоём направились к полю.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник