Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 770. Гнусные доводы

Настройки
— Я не врал, — запротестовал Су Бэй. — Ты ведь ни разу не спросил, мужчина я или женщина. Спросил бы – я бы честно ответил. Это была самая настоящая софистика. Бай Личэнь усмехнулся. — А как же платье на тебе? Или, по-твоему, мужчина в юбке – это нормально? — Мне нравится, вот и ношу! — Су Бэй выпрямился, глядя на него в упор. — В законах что, прописано запрещать мужчинам носить женское? Неужели мне и своих скромных увлечений иметь нельзя? На самом деле, черта с два ему нравились эти тряпки! Но ради выживания можно и полюбить. Су Бэй откровенно вилял, но держался с такой непоколебимой уверенностью, будто истина горела у него в руках. Бай Личэня это даже рассмешило. Такого наглого лжеца он встречал впервые. — Тебе самому не кажется, что ты перешел все мыслимые границы? Я всей душой хотел заполучить жену, а в итоге привел в дом тебя, мужчину. Су Бэй насмешливо приподнял бровь. — А что с мужчиной не так? Разве мужчина не может быть женой? Просто детей не родит. Или ты мужчин дискриминируешь? Маленький плутишка был невероятно остер на язык. И, к своему удивлению, Бай Личэнь не находил, что ему возразить. Ладно. Если у этого парня и вправду есть скрытые мотивы, то под присмотром они рано или поздно всплывут. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 47%.] — Раз ты мужчина, — холодно произнес Бай Личэнь, — значит, мы не муж и жена. Но, учитывая наше... прошлое, я сохраню твой секрет. Раскрытый, Су Бэй стал лишь развязнее. — Говорят, в пруду у Чусюэ созрели лотосы. Хочу суп из свиных ребрышек с корнем лотоса. — Ты больше не моя «жена», — усмехнулся Бай Личэнь. — С чего бы мне исполнять твои прихоти? Су Бэй устремил на него прямой, цепкий взгляд. — Раньше ты был другим. Сердце Бай Личэня нелепо дрогнуло, и он, сам не понимая как, кивнул. — Ладно. И тут же пожалел. Что за чушь? А Су Бэй, довольный, мысленно похвалил систему: «Метод и правда рабочий. Спасибо, У Тун, не подвел». Да, искусству кокетства он научился именно у него. На следующий день слух о том, что Су Бэй – переодетый мужчина, облетел всю деревню. Когда Бай Личэнь вышел из дома за кореньями лотоса, его тут же перехватила тетушка Чжао. — Скажи-ка по правде, — прошептала она, озираясь, — этот твой Су Бэй... он ведь тебя обманул? Он же парень! Бай Личэнь сохранял ледяное спокойствие. — Что вы, тетушка. Моя жена – самая что ни на есть женщина. — Да быть того не может! — не поверила старуха. — Мне пора, — вежливо, но твердо отстранился он. — Нужно набрать лотоса для супа. Тетушка Чжао осталась стоять на дороге, в смятении перебирая края фартука. Она не успокоится, пока не увидит все собственными глазами. Весь путь до пруда Бай Личэнь чувствовал на себе колючие взгляды и слышал за спиной шепот. «Неспроста урод со шрамом такую кралю себе взял... Оказалось, это мужик! Обвел вокруг пальца...» Чусюэ, хоть и была не в восторге, побаивалась его сурового лица со шрамом. Не возражая, она позволила Бай Личэню самому набрать корней из ее пруда. Вернувшись, он сообщил новость: — Теперь о твоей тайне знает вся деревня. Су Бэй лишь пожал плечами, будто речь шла о погоде. Его куда больше интересовало другое. — Кто пустил слух? Бай Личэнь не стал скрывать .Возможно, это наведет Су Бэя на какие-то мысли. — Первым об этом заговорил Чуи. — Вот же вредный сопляк! — выругался Су Бэй. — Странно... кроме меня и моей семьи, об этом никто не знал. Откуда прознал этот ребенок? — В его голосе зазвучало неподдельное любопытство. — Загадка...
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник