Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
82
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник

Глава 775. Сам себя подставил

Настройки
Су Бэя сморил сон, и он забылся, склонившись на краю кровати. Очнулся он лишь от запаха гари. Вокруг царила суматоха: люди Бай Личэня суетились, туша пожар. Хорошо, что Су Бэй заранее распорядился подготовить воду, и теперь никто не метался в панике, действуя слаженно. Огонь постепенно стихал. Су Бэй собирался уже выйти и лично проучить поджигателей, но отойти было нельзя. Вместо этого он нащупал несколько пакетиков с порошком и сунул их в руки ближайшему из воинов. — Используйте это. Подчиненные Бай Личэня и без того были искусны, а с помощью снотворного порошка Су Бэя разобрались с нападавшими и вовсе молниеносно. Пламя вскоре потухло, хоть кое-что и успело сгореть дотла, а стены почернели от копоти. Жар к утру отступил, и Бай Личэнь наконец пришёл в себя. Открыв глаза, он увидел Су Бэя, беззаботно щёлкающего семечки. Картина была на удивление мирной, будто так и должно быть – просыпаться каждое утро и видеть его рядом. На душе стало тепло и спокойно. [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 57%.] Су Бэй тут же заметил пробуждение цели. — Проснулся? Отпускай тогда, — буркнул он. Бай Личэнь опустил взгляд на свою руку, всё ещё сжимавшую рукав Су Бэя, и с деланным равнодушием разжал пальцы. Взгляд его сразу стал внимательнее, уловив следы беспорядка. — Что здесь произошло? Но Су Бэй не собирался вдаваться в объяснения. Скинув туфли, он грузно повалился на постель. — Место освободи. Прошлой ночью глаз не сомкнул. Бай Личэнь, скрипя сердцем, подвинулся к стене. — Я же ранен, — не удержался он от напоминания. — Не умрёшь, — отрезал Су Бэй, уже закрывая глаза. Бай Личэнь лишь бессильно вздохнул. Подробности случившегося он позже выяснил у своих людей. Закончив расспросы, он обернулся к постели и увидел, что Су Бэй уже крепко спит. Пристально глядя на спящего, Бай Личэнь отметил про себя его красоту –не женственную, а острую, запоминающуюся. Даже сейчас, с закрытыми глазами-персиковыми цветками, в нём чувствовалась та самая ослепительность, которая проявлялась во взгляде. Оставаться здесь было больше нельзя. Решение созрело мгновенно: они отправятся в путь, и Чусюэ поедет с ними. Её умения и странная связь с Су Бэем были слишком ценны, чтобы оставлять её здесь. Следующее пробуждение застало Су Бэя уже в седле. С трудом разлепив веки, он уронил голову на руку и хрипло спросил: — Куда путь держим? Бай Личэнь обернулся. Ужасного шрама на его лице как не бывало, открыв взору истинно прекрасные и властные черты. Выражение лица было спокойным и непроницаемым, отчего он казался ещё более величавым. Одет он был в светло-жёлтые одежды, расшитые узором из медных монет. Фасон, который на другом выглядел бы вульгарно, на нём казался признаком эксцентричного, но безупречного вкуса. Он протянул Су Бэю свёрток, лежавший рядом. — Возвращаемся в столицу. Надевай. Фразы, как всегда, были краткими, будто он скупился на слова. Су Бэй принял одежду, окинул её недоуменным взглядом. — Я мужчина, — заявил он. Бай Личэнь лишь бросил на него насмешливый взгляд. — А раньше разве не любил наряжаться? Су Бэй скривился. Вот тебе и сам себе яму выкопал. — Передумал. Хочу в мужском, — пробормотал он. — Выбор за тобой, — невозмутимо ответил Бай Личэнь. — Быть возничим в мужском платье или… моей богатой супругой в парчовом платье и юбке. Кстати, прежний возничий погиб при покушении. Последняя фраза повисла в воздухе, не требующая дополнений: место это опасное, решай с умом. Су Бэй на секунду задумался. Что ж, в женском наряде хоть жить будешь. Досадная мелочь по сравнению с перспективой получить нож в спину. Не долго размышляя, он принялся переодеваться прямо в седле, не стесняясь присутствия Бай Личэня. Но очень скоро столкнулся с проблемой. Деревенские юбки были просты, а этот наряд, со всеми своими завязками, шнуровками и складками, оказался сложнейшей головоломкой. Помявшись немного, Су Бэй сдался и ткнул свёртком в сторону спутника. — Помоги мне. Бай Личэнь, который до этого старательно смотрел в сторону, дрогнул. Когда он заговорил, голос его звучал глухо и натянуто. — Сам справляйся.
82 Нравится 208 Отзывы 51 В сборник