Глава 818. Западня на дороге
24 февраля 2026 г., 10:43
Тишину ночи нарушало лишь поскрипывание колёс. Цзо Минъюэ нервно теребила край платья. Ей стоило немалых усилий обойти шпионов Су Бэя и найти бывших воинов Су Цы. Теперь оставалось лишь одно: тайно вывезти его из столицы. Тогда они навсегда вырвутся из-под власти коварного принца.
Она бросила взгляд на лежащего Су Цы, потом осторожно отодвинула занавеску повозки. Огни императорского города уже отдалились, превратившись в тусклое свечение на горизонте. Цзо Минъюэ глубоко вздохнула, пытаясь унять дрожь в руках.
— Раз уж добрались сюда, всё обязательно получится, — прошептала она себе под нос, больше надеясь, чем веря.
Внезапно снаружи послышалась сдержанная суматоха. К повозке подбежал один из сопровождающих, его шёпот был полон тревоги:
— Нас обнаружили! Трогаемся сейчас же, нельзя, чтобы настигли!
Цзо Минъюэ сжала кулаки так, что ногти впились в ладони.
— Но... разве мы не предусмотрели всё? Действовали же скрытно?
Воин лишь мрачно покачал головой:
— Не знаю, как их люди вышли на след. Но медлить нельзя!
Сердце Цзо Минъюэ бешено заколотилось. Она кивнула:
— Тогда вперёд! Быстрее!
Но её слова повисли в воздухе. Едва кучер взмахнул кнутом, как из окружающей темноты, словно из самой земли, выросли десятки безмолвных теней. Они молниеносно окружили карету плотным кольцом.
И тогда из темноты раздался спокойный, почти ленивый голос, от которого у Цзо Минъюэ похолодела кровь:
— Куда это вы в такой поздний час собрались, Ань-ванфэй?
Сердце её провалилось в ледяную бездну. Как?.. Не может быть...
Воины Су Цы мгновенно сгруппировались, обнажив оружие. Но их противники не проявляли никакой спешки. Из кольца теней вперёд вышел Су Бэй. Его лицо скрывала простая белая полумаска. Он не сказал ни слова, лишь легким, почти небрежным движением встряхнул широкий рукав.
И тишину ночи нарушил лишь глухой стук тел о землю. Один за другим воины Су Цы падали без сознания. Цзо Минъюэ почувствовала, как её собственные конечности наливаются свинцом, а сила покидает тело, не позволяя сделать и шага.
В её широко раскрытых глазах застыл немой ужас. Она готовилась к погоне, к схватке, даже к гибели – но не к этому. Не к тому, что их планы рухнут, не успев начаться, без единого удара.
Су Бэй, не обращая внимания на распростёртые тела, легко переступил через одного из охранников и взошёл в повозку. Его голос звучал мягко, почти отечески:
— Как опрометчиво, Ань-ванфэй. Подумайте только: стоит вам скрыться сегодня, и завтра вас будут разыскивать как государственную преступницу по всей империи. Вас ждёт жизнь в тени, вечный страх. — Он наклонился, без видимых усилий подхватил на руки бесчувственного Су Цы. — Но кто я такой, чтобы учить вас уму-разуму? Выбор каждый делает сам. Я же... просто исполняю свой долг.
Сойдя с повозки, он сделал пару шагов и на мгновение остановился, полуобернувшись. Его взгляд скользнул по лицу Цзо Минъюэ, застывшему в безмолвном отчаянии.
— Надеюсь, наша следующая встреча будет при более... приятных обстоятельствах.
Он не стал ждать ответа, которого всё равно не последовало бы. Цзо Минъюэ могла лишь смотреть, как силуэт Су Бэя с его бесценной ношей растворяется в темноте, оставляя её в кольце безмолвных стражей. Всепоглощающее чувство беспомощности сдавило горло, будто мороз сковал душу.
Су Бэй бережно уложил Су Цы в свою закрытую повозку, снял маску и, не глядя на подчинённого, отдал приказ тихим, чётким голосом:
— Пусть завтра по столице идёт слух: наследный принц Су Бэй, преследуя мятежников, похитивших Ань-вана, вступил с ними в бой, получил тяжёлое ранение и пропал без вести.
— Слушаюсь, — был немедленный, лишённый всяких эмоций ответ. Подчинённые давно усвоили: приказы не обсуждаются.
«Отличная возможность», — пронеслось в голове Су Бэя. Открытые противники были устранены, но скрытые интриги и заговоры, словно сорная трава, прорастали снова и снова. Эта маленькая инсценировка поможет выманить их на свет.
А пока «пропавший» наследный принц сможет спокойно отправиться на гору Цинъюнь. Он мысленно перебрал известные ему отрывки «сюжета». Ему не дано было слепой удачи главной героини, но у него были другие козыри: время и безграничные ресурсы. Он мог позволить себе методично, пядь за пядью, обыскать всю гору, если это потребуется.
Его размышления прервал взгляд, случайно упавший на лежащего Су Цы. На губах Су Бэя появилась странная, едва уловимая улыбка.
Где-то на задворках сознания прозвучало привычное предупреждение системы о «нарушении характера персонажа». Су Бэй сделал вид, что не расслышал. Вместо этого он открыл потайной ящик в стенке повозки и извлёк оттуда аккуратно свёрнутый предмет из тонкой шёлковой ткани.
— Как думаешь, — тихо пробормотал он, разворачивая женское платье нежного персикового цвета, — что чувствует мужчина, когда его наряжают в это?
Предупреждение системы внезапно стихло. Похоже, его новая затея идеально вписывалась в рамки «унижения и оскорбления» главного героя, предписанные ролью.
Су Цы, сохранявший полное сознание при парализованном теле, мгновенно понял, что задумал этот безумец. Ярость, жгучая и беспомощная, опалила его изнутри. Он готов был разорвать Су Бэя голыми руками.
Но Су Бэй, конечно, ничего не знал об этих мыслях. Он уже принялся за дело с деловым видом.
— Несправедливо, если только мне одному довелось испытать... прелести такого перевоплощения, — сказал он, аккуратно расстёгивая верхнюю одежду Су Цы. — Как говорится, разделённое страдание – полбеды. Или... разделённый позор?