Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
81
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 437 страниц, 787 822 слова, 1 062 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник

Глава 841. Затевать дела

Настройки
Такого горького унижения Юйвэнь Жуну ещё не доводилось вкусить. Вести об отступлении его войск заставляли кровь кипеть в жилах, а бессильная ярость лишь заставляла стискивать зубы до хруста. Су Бэй был на пределе. Отдав подчинённым краткий приказ будить его лишь в случае крайней необходимости, он отчаянно нуждался в отдыхе. А тот, кто оставался рядом и чьи намерения явно не сулили ничего хорошего, его сейчас мало волновал. В конце концов, объект завоевания, не склонный к авантюрам, – скучный объект завоевания. Наблюдая, как Су Бэй без всяких церемоний валится спать, Су Цы непроизвольно скривил губы в чём-то, отдалённо напоминающем улыбку. Непонятно было, радоваться такому безграничному доверию или нет. Но раз возможность представилась, грех было ею не воспользоваться. Вытащив Юйвэнь Жуна из шатра, Су Цы без предисловий спросил: — Как полагаешь, Цзо Минъюэ захочет тебя спасти? От неожиданности и накопившейся усталости наследник престола едва не взвыл. — Да что вам всем от меня нужно?! — вырвалось у него. Одного Су Бэя было многовато, теперь ещё и Ань-ван! Долго ли ему до сумасшествия? Су Цы ответил с убийственной лёгкостью: — Просто задаю вопрос. Захочет она вступиться за тебя или нет? Юйвэнь Жун фыркнул, пытаясь сохранить остатки достоинства: — С чего бы мне тебе это рассказывать? Ответом стал резкий удар каблуком по его ноге. Боль, острая и жгучая, заставила Юйвэнь Жуна задрожать, с трудом сдерживая крик. Увидев, как нога Су Цы вновь замерла в воздухе, наследник, стиснув зубы, выдохнул: — Да! Захочет! Она непременно захочет! Впрочем, Цзо Минъюэ была далеко, а к возвращению Су Бэя столица, чего доброго, уже обретёт нового хозяина. Су Цы согласно кивнул, словно получив ожидаемое подтверждение. — Тогда я отпускаю тебя. Сочтём, что долг Цзо Минъюэ возвращён. Мы квиты. Не дав опомниться, он перерезал верёвки и буквально вышвырнул ошеломлённого принца за линию лагерных укреплений. Юйвэнь Жун, пошатываясь, окликнул удаляющуюся фигуру в женском платье: — Постой! Что ты задумал?  Су Цы даже не обернулся, бросив через плечо: — Не твоя забота. — И ты не боишься, что Су Бэй взбеленится? — не унимался Юйвэнь Жун, всё ещё лелеявший мысль переманить на свою сторону бывшего калеку, чья истинная ценность теперь была очевидна. Но на этот раз ответа не последовало вовсе. Вернувшись в шатёр, Су Цы склонился над спящим Су Бэем и бережно вложил ему в рот небольшую пилюлю. Вскоре в шатёр бесшумно вошёл незнакомый военачальник в походных доспехах и опустился на одно колено. — Ваша Светлость, простите за промедление. Су Цы махнул рукой, отмахнувшись от формальностей. Его интересовало лишь одно: — Люди на месте? — Так точно. Ждут вашего приказа, чтобы смести любое препятствие, — твёрдо ответил генерал. Он говорил о них – о легендарной личной армии Ань-вана, том самом войске, одно имя которого заставляло врагов каменеть от ужаса. — Прекрасно, — тихо произнёс Су Цы. — Приведите дела в порядок. От людей наследного принца Юйвэня не должно остаться и следа. ***  Су Бэю казалось, что он провалился в сон на годы. Снова и снова он пытался выплыть из пучины беспамятства, но незримые волны вновь накатывали, увлекая в тёмную глубь. Когда сознание наконец вернулось, его охватило полное недоумение. Суровый приграничный лагерь… Где он? Что за шёлковый полог раскинулся над ложем? Откуда эта роскошь в убранстве, такая раздражающе знакомая? Озарение настигло его подобно удару. Чёрт возьми, да это же покои императрицы! Те самые, что он с таким тщанием готовил для Су Цы! Как и когда он успел вернуться? Попытка приподняться обернулась неприятной слабостью во всём теле, а скользнувший взгляд по одежде вызвал холодок в груди. На нём была явно женская одежда. Смутное предчувствие беды поползло по душе. В этот миг в покои вошёл Су Цы, облачённый в парадные императорские одеяния. Его голос прозвучал мягко, почти ласково: — Любимая наложница проснулась? *****  Примечания переводчика: Как говорится, за что боролся – на то и напоролся. Если уж гун был вынужден переодеться, то как мог Су Бэй от этого отвертеться? Еще у меня сложилось впечатление, что Су Бэй не очень подходит, как и не очень любит, такую монотонную работу быть боссом/императором и т.п. и т.д. В общем, по сравнению с прошлой аркой, эта показалась длинной. Осталось еще пять глав.
81 Нравится 208 Отзывы 50 В сборник
Отзывы (1)