Краткое руководство по перемещению: Злодей, умоляю, отпусти!/快穿攻略:大佬,求放过!

Перевод
NC-17
В процессе
80
1
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 2 433 страницы, 787 379 слов, 1 095 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник

Глава 896. Новая встреча с госпожой Сунь

Настройки
Губы Су Бэя тронула легкая усмешка. Ну и лицедей! Сначала прикидывался спящим, теперь вот валяет дурака. Будто он и впрямь не понимает, что произошло? Ага, как же. Су Бэй поднялся с места, стряхивая несуществующую пыль с рукава. — Раз жив, — его тон сочился показным безразличием, — то этот господин, пожалуй, пойдет. Дуань Тяньлан чуть заметно улыбнулся уголками губ: — Благодарю господина Су за заботу. Су Бэй, не привыкший к такому спокойному принятию его колкостей, машинально огрызнулся: — Заботу? — фыркнул он. — Этот господин всего лишь не хотел, чтобы твоя смерть дала повод для лишних пересудов. Дуань Тяньлан с готовностью, словно только этого и ждал, подхватил: — Ах, вот оно что. Как всегда, господин Су предусмотрителен. — Про себя же он подумал: «До чего же занятный этот господин Су. Даже жаль, что не удалось его немного подразнить». [Значение захвата цели увеличилось на 5%. Общий прогресс – 45%.] ***  Когда Су Бэй вернулся к себе во двор, взгляду его предстала презабавнаякартина: Цици самолично «арестовал» трепыхающуюся рыбину. Рыбий хвост отчаянно бил о землю с гулкими шлепками. Су Бэй прищурился, глядя на эту сцену. Подойдя ближе, он ухватил беглеца за хвост и поднял в воздух: — Надумал сбежать? Карп моментально затих, прикинувшись дохлым. Су Бэй без лишних церемоний швырнул его обратно в тару с водой. — В следующий раз, — лениво процедил он, — вода в этой кадке, пожалуй, закипит. Карп пулей вылетел, грохнулся на землю и в ту же секунду обернулся разъяренным мужчиной. — Су Бэй! — завопил он, трясясь от негодования. — Ты переходишь все границы! У нас, демонов, тоже есть своя гордость! Су Бэй наклонился и подхватил на руки Цици. Тот, не обращая внимания на грязные лапы, тут же оставил на его безупречном рукаве несколько изящных «сливовых цветов». Он бросил на карпа-демона короткий, ничего не выражающий взгляд. — Да ну? — равнодушно обронил он. — Что-то не заметил. Карп-демон аж подпрыгнул от злости. Вскинув руку, он приготовился пустить в ход магию, чтобы проучить наглеца. Но Цици, молнией вырвавшись из объятий хозяина, издал пронзительное, режущее слух «Мя-а-а-ав!». Карп-демон, словно ошпаренный, схватился за голову и с диким воплем бросился наутек, мигом забыв о своем намерении. Су Бэй окинул взглядом свою помятую и испачканную одежду и решилпереодеться. Едва он справился с этой задачей, как на пороге возник Дуань Тяньлан. Видимо, жар только что отпустил его: на бледных щеках еще горел лихорадочный румянец, а голос звучал сипло. — Господин Су, — начал он слегка смущенно, — управляющий сказал, что прибыла госпожа Сунь. Не окажете ли любезность сопроводить меня? Су Бэй лениво оперся плечом о дверной косяк, преграждая путь. — А что, госпожа Сунь людоедка? — в его голосе сквозила откровенная насмешка. Дуань Тяньлан закашлялся, изо всех сил стараясь выглядеть жалким и немощным. — Да нет, — просипел он, — просто как-то неловко... В конце концов, я человек простой, деревенский. Су Бэй не преминул воспользоваться такой замечательной возможностью уколоть его побольнее. — Боишься опозориться? — хмыкнул он с превосходством. Дуань Тяньлан в ответ лишь загадочно улыбнулся, не проронив ни слова. ***  По дороге в главный зал Су Бэй обратился к системе: «8-8, а у нашего объекта случайно нет тяги к...? Чем больше я его унижаю и задеваю, тем милее он становится. Может, мне стоит активнее его оскорблять, чтобы прогресспошел быстрее?» [Наблюдаю, что хозяин и сам получает немалое удовольствие от этой ролевой игры.] Су Бэй театрально вздохнул, приняв позу умудренного опытом мыслителя. «Эх, — изрек он с пафосом, — когда живешь так долго, как я, поневоле начинаешь искать новых, необычных ощущений». [Скорее, хозяин просто потакает своим дурным наклонностям.] Су Бэй горделиво вздернул подбородок. «Ха! Что ты, система, можешь понимать?» 748 предпочла благоразумно промолчать, про себя отметив, что хозяин, кажется, окончательно пустился во все тяжкие. Хорошо это или плохо – системный разум затруднялся определить. ***  Едва они ступили на порог главного зала, как взору их предстало не самое пристойное зрелище: юная госпожа Сунь, совершенно забыв о девичьей скромности, вовсю крутила головой по сторонам, разглядывая убранство. Завидев Дуань Тяньлана, она прямо-таки преобразилась: в глазах загорелся голодный огонек, и она, словно гончая, учуявшая добычу, рванула к нему. Су Бэй уже приготовился насладиться представлением, как вдруг Дуань Тяньлан, даже бровью не поведя, сделал маленький, но точный шажок в сторону и в одно мгновение оказался за широкой спиной Су Бэя, используя того как живой щит. Траектория стремительного броска госпожи Сунь, естественно, сместилась, и теперь она неслась прямо на Су Бэя. Делать нечего. Су Бэю пришлось выставить вперед руку и упереться ладонью прямо в раскрасневшееся от возбуждения личико не в меру прыткой девицы, останавливая её на полпути. — Госпожа Сунь, — процедил он сквозь зубы, с трудом сдерживая раздражение, — потрудитесь соблюдать приличия! Вы всё-таки невеста на выданье! Госпожа Сунь возмущенно отбила его руку и, ничуть не смутившись, выпалила с видом полнейшей праведницы: — А господин Дуань, между прочим, в мою женскую половину домазаходил! — воскликнула она. — Так что теперь он просто обязан нести ответственность!
80 Нравится 213 Отзывы 49 В сборник